4.2闽语方言 关于闽语文白异读的研究相当不少,比较全面的如Egerod(1956)、张盛裕(1979)、何大安(1981)、杨秀芳(1982)、周长楫(1983)、梁玉璋(1984)、张振兴(1989-1990)等。基本上可分两种:一种是文白异读原来属于不同的方言而现在尚能分辨,如广东隆都的白读是闽语,文读是粤语中山方言(Egerod,1956:281);澄迈的白读是接近漳州的闽语,文读可能是粤语(何大安,1981:117,131)。另一种是文白异读来源不同但已难以分辨,看起来都是闽语,但是有系统性的不同。潮阳、福州、厦门、漳平属于这一类。 张盛裕(1979)罗列的潮阳文白异读分为:声母、韵母、声调。周长楫(1983:331,333,436)说厦门话声母文白对应有61种、韵母对应有242种、声调对应有10种。梁玉璋(1984:435)收集了福州923个文白异读字。张振兴(1989:176)进一步指出漳平的文白读有7种不同:声母、韵母、声调、声母韵母、声母声调、韵母声调、声韵调,涵盖了所有可能。可见闽语文白异读数量之多及种类之繁,可说是相当全面的现象。杨秀芳(1982:500)研究了厦门、泉州、漳州、潮州四处的文白异读,认为第一层是四个方言的白读层,其次是它们的文读层,然后潮州还有一个新文读层。 对于文白读的性质他们有一些很有意思的观察:张盛裕(1979:242)说:“文言音不等于读书音,有的字文言音在口语里也常用,白话音不等于说话音,有的字白话音也用在比较文的词语里。”福州话里有文白两读词,字音文白自由变读;还有文白夹读词,字音部分文读,部分白读(梁玉璋,1984:440)。周长楫(1983:438)认为文读比较接近《广韵》,白读有《广韵》以后的层次,也有早期古音的痕迹。杨秀芳(1982:505-506)说:“文读层是一个移借的语言层……在借入之初,文白异读字一定是此疆彼界,分得很清楚。……借入之后,时间一久,文读词汇使用的范围日益扩大,终于由作诗读书的场合到口语交谈之际,都有文读音的痕迹;并且由于文白接触的频繁,不免也会有白话音介入读书场合的情形。这就产生了词汇应用上的彼此混杂。”这大概就是闽语文白系统能分开又有纠葛的原因,跟儋州的情形类似但并不全同。因为儋州文白的来源属于不同的方言,现在尚能分辨,而闽语的文白异读来源现在已经难以分辨。 (责任编辑:admin) |