三、关于特殊异体字“ ” 三、特殊な异体字「 」 まず铭文に见ぇる人名「 已加利获居」「半 比」の「 」について检讨しよう。「 」字は同じ顷の制作と推定される江田船山铁刀の铭文にも「典曹人名无利 」として现れている。古代の日本では「 」字はテの万叶仮名の常用字で、「氐」の异体字と见なされている。中国では辽の『龙龛手鉴』(九九七年)に初めて「 」字が揭载されているが、「互户二音」とあり、明らかに「氐」とは别の字である。しかし韩半岛では高句丽広开土王碑(四一四年)に「 」字が出てくる。第一面と第三面の「干 利城」がそれである。…… 思うに、「 」は本来韩半岛で普及した「氐」の异体字であつたが、倭にもたされ、夙に稻荷山铁剣や江田船山铁刀の铭文に用いられた。以后定着して古代日本の常用仮名となり、正体字の「氐」を压倒した。一般の中国字书には、「 」は「氐」の异体字として揭载されていない。てうして日本では「 」字が国字と见なされるようになつたのである。(26) 三、特殊的异体字“ ” 首先,我们来讨论从铭文中见到的人名“ 已加利获居”、“半 比”中的“ ”。“ ”字同样出现在被推定为同一时期制作的江田船山铁刀的铭文“典曹人名无利 ”中。在古代日本,“ ”字是作为万叶假名“テ”的常用字,被看作“氐”的异体字。在中国,辽代的《龙龛手鉴》(九九七年)首次载入“ ”字,并注曰“互、户二音”,所以明显是一个与“氐”不同的字。但在朝鲜半岛高句丽的《好太王碑》(四一四年)中就出现了“ ”字。《好大王碑》的第一面和第三面都有“干 利城”。…… 看来,“ ”字在朝鲜半岛原本已经是普遍使用的“氐”的异体字了,后被传到日本,在早期的稻荷山铁剑、江田船山铁刀的铭文中已见使用,以后固定成为古代日本的常用假名,压倒了正体字“氐”。在一般的中国字书中,没有“ ”是“氐”的异体字的记载,因此,“ ”在日本就被视为国字了。) 森博达教授认为:“在中国,辽代的《龙龛手鉴》(九九七年)首次载入‘ ’字,并注曰‘互、户二音’,所以明显是一个与‘氐’不同的字。但在朝鲜半岛高句丽的《好太王碑》(公元414年)中就出现了‘ ’字。《好太王碑》的第一面和第三面都有‘干弓利城’。” 这一说法是值得商榷的。首先,“氐”之俗写为“ ”、“互”并载入字书的,唐代的《干禄字书》中已见:“互、氐:上通下正。诸从氐者并准此。”而辽代《龙龛手鉴》不仅卷一平声“弓部第二十九”有:“ ,互户二音”(27)。卷四上声“一部第二十九”又列了五个字形并注明“二‘俗体’、二‘或作’、一‘古文’;音丁礼、丁奚二反。”所以森博达教授所谓“《龙龛手鉴》中的‘ ’‘明显是一个与‘氐’不同的字’”乃出于误读、误解。 其次,“氐”之俗写为“ ”、“互”,从我国出土的文献用字来看,可能始于隶变。 (责任编辑:admin) |