摘要:《 易经》 是中国传统文化的大道之源, 是中国圣贤先哲应对世界千变万化事物规律的 智慧结晶.自古以来研易的论著汗牛充栋, 但从易学的角度谈翻译的却不多见.文章拟从《 易...
摘 要: 本文尝试从跨方言的角度探讨汉语史上的语法类型特点在今天的留存和消失现象,以更加全面地认识汉语语法类型和语法库藏的历时动态。已不见于普通话但至少在某些方言中仍然...
【摘要】不同语言与文化之间的差异性构成了翻译的必要性,而翻译的根本目标就在于打破文化隔阂、促进不同文化之间相互了解与融合。从这个意义来看,翻译活动中涉及的许多重要...
【摘要】在接受美学翻译观的指导下,以广西壮族自治区崇左市的宣传画册《发现崇左》的翻译实践展开个案分析,得出:译者在进行地方宣传画册翻译时,需明确译文读者的期待视野...
【摘要】用语言分析方法澄清价值概念就是区分并明确它的涵义和指称。价值概念的涵义是人在使用这个概念时所理解的意义,指称是用这个概念所指的事物。在日常语言中"价值"一词...
作者简介: 杨蔚,华南理工大学新闻与传播学院(广东广州510640);詹伯慧,暨南大学中文系(广东广州510642)。 内容提要: 文章在大量田野调查材料的基础上,分析了湘西乡话在湘...
摘要: 汉语各方言中对甘薯和马铃薯的称呼都可以分析为[修饰语+中心语]形式,它们在地理分布上有规律可循,也有历时的演变替换。从甘薯和马铃薯的称呼来看,外来作物的命名有两种方...
【摘要】西双版纳傣泐语和泰语同属汉藏语系侗台语族,是跨境亲属语言。但傣泐语、泰语的三事事件编码手段不同。基于三事事件的研究框架对傣泐语、泰语动词39个进行分析。绘制语...
摘要:郭沫若是我国现代著名的文学家、翻译学家、历史学家.从20 世纪20 年代起,他开始从事翻译活动,创作与翻译并举,在长期的创作和翻译实践中总结和提炼出了极具个人色彩的翻译思...
摘要:清代汉学家虽沉潜于考经证史,而改良宗族机制,治理乡村社会,一直是其重要论题。清初顾炎武等反思亡明之痛,期望强宗立国。清乾嘉学者程瑶田、钱大昕、陈寿祺等考释宗法,一...
【摘要】冲突性话语的直接冲突回应容易引发矛盾升级、产生冲突,恰当的缓和回应策略则可以有效缓减冲突、推动交际的顺利进行。以人际和谐管理语用观为语用理据,立足现有语料...
摘要:作为英语世界最早研究元散曲的知名学者,施文林在其《散曲的技巧和意象》一书中,以元散曲作为中国诗歌的典型代表,从元散曲的韵律、节奏、元辅音、平对与重复关系和比喻等...
【摘要】以"女汉子"一词为例,通过分析当下大众对"女汉子"的态度和审美特征,研究网络热词流行的背后所折射出的大众社会心态和性别意识。设计的问卷调查分两个时段(2014—...
【摘要】基于语言接触和语言可加工性理论,运用实证法和问卷法,通过考察三语环境中壮、汉语在语言层面对英语的口语迁移表现,并据此验证迁移的表现是否为三语语言接触和学习...
伴随文化“走出去”战略的实施,中国的科技成果、文学作品和人文社科类经典著作陆续走向世界,向世界展示中国的国家形象和中华民族的文化形象。同时,对于外译的质量问题也存...
【摘要】从文本双重性的角度来审视,语文教科书文本设计有“形式取向”与“意义取向”之别。“形式取向”的设计将对语言形式的不倦追求作为文本设计的基本目标,而“意义取向”...
摘要:汉语以象表意的特性是生成汉语意象叙事的根源之一。本文从汉字象形表意的根本属性出发,探索汉字意象的本质属性,分析意象内涵的结构形态与叙事功能,辨析意象叙事与抒情之...
摘要:宋词的"长短句"形式是其主要特征之一,但是在英译的过程中这个特征在很大程度上丢失了。而"长短句"形式这一鲜明特色是完全有必要也有可能保留的,译文应该在这个形式...
【摘要】郑振铎是五四时期杰出的翻译家。在翻译理论研究方面颇有贡献,他最早向国内译者介绍泰特勒的翻译三原则,论证了文学书的可译性,呼吁统一文学译名,提倡语言适度欧化...
【摘要】商务英语信函在写作上一般要求语言精准,避免模糊.现实情况中,模糊语言在商务英语信函中应用极为广泛,具有研究价值.文章主要探讨商务英语信函中模糊语言的有效应用. 【作...