语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 词汇学 >

方一新 张静:东汉译经动词的动宾关系(12)

http://www.newdu.com 2017-11-16 《汉语学报》 方一新 张静 参加讨论

    3.2 “恐”与“怖”
    东汉译经中“恐”与“怖”也表示害怕、恐惧的感情心理。经常与“畏”等并列使用。如:
    
    对比以下两例:
    
    “恐”与“畏”语义相同,宾语都是害怕的内容,或者说是产生畏惧的原因。
    除表内心的恐惧外,有时还表示外向的一种担忧,担心可能出现自己不期望的事情。如:
    
    “恐”的语义与语法属性与先秦时期没有区别。
    “怖”66例,其中单用28例,都不带宾语。如:
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论