语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 文艺 > 世界文坛 >
  • [评论] 跑跑走走过完这一生 2017-10-14

    《八百万种走法》[美]劳伦斯·布洛克著兰尼译广西师范大学出版社(2016年6月版) 干小说家这一行,绝大多数人还是会以身边的事为主要内容,利用身边的人做小说人物原型,甚至有时自...

  • [翻译] 以打动人心的翻译传播中华文化 2017-10-14

    在现代科技飞速发展的时代,翻译如何助推中华文化“走出去”?在4月8—9日于南京邮电大学举办的“语言·文化·技术:信息时代翻译研究与教学研讨会”上,该问题成为与会学者关注...

  • [翻译] 我译埃梅:书缘和情缘 2017-10-14

    李玉民,首都师范大学教授。主要译作有:《巴黎圣母院》《悲惨世界》《幽谷百合》《三个火枪手》《基督山伯爵》《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》《缪塞戏剧选》《加缪全集·戏...

  • [艺术漫谈] 莫扎特与纳粹 被重新发明的莫扎特 2017-10-14

    《莫扎特与纳粹》 作者:艾瑞克.莱维 版本:广西师范大学出版社 2017年3月 再现纳粹如何利用莫扎特建立自己文化及政权优势 指挥家布鲁诺·瓦尔特1933年至1937年间在萨尔茨堡音乐节的...

  • [翻译] 梁宗岱的文学翻译及其精神遗产——《梁宗岱译集》三人谈 2017-10-14

    《梁宗岱译集》(全8册),华东师范大学出版社2016年8月第一版,340.00元 梁宗岱1931年回国前摄于意大利佛罗伦萨附近山上,照片寄赠瓦莱里;2013年刘志侠发现于法国巴黎杜塞文学图书...

  • [艺术漫谈] 天堂之旅:两代人的裂痕,在旅行与音乐中治愈 2017-10-14

    古板严肃的司机马里奥·达克斯已经到了退休年龄,他舍不得陪伴自己多年的旅游大巴,闲暇时,总是把它擦洗得干干净净,全然不顾妻子琳达的抱怨。 这天,马里奥接到朋友的电话,...

  • [翻译] 史慧:以自译推动中国文学“走出去” 2017-10-14

    当前,中国文化“走出去”战略越来越受到重视。作为中国文化的重要载体,中国文学在走向国际文化市场、深度参与国际文化交流时,除注重国外译者的翻译质量和水平之外,还应加...

  • [评论] 给予想象最基本的重要地位 2017-10-14

    临近上世纪末时,两位诺贝尔文学奖得主纳丁·戈迪默和大江健三郎曾就当下文化与写作中的忧虑进行过数封通信,虽然从截然不同的文化背景出发,他们所谈论的话题却具有广泛的共...

  • [评论] 无人不在孤独中 2017-10-14

    《黑与银》[意]保罗·乔尔达诺著魏怡译上海译文出版社(2016年4月版) 在意大利语里,黑色代表男人,银色代表月亮,即女人。《黑与银》 是粒子物理学博士保罗·乔尔达诺继 《质数的孤...

  • [翻译] 诗译英法许渊冲:从心所欲不逾矩 2017-10-14

    2015年3月20日,作者(左)在北京大学畅春园,与许渊冲先生(右)交流翻译理论。(图中为许渊冲的夫人照君) 图为许渊冲先生赠送给作者的汉法对照本《诗经》,扉页上许先生用中...

  • [翻译] 傅译传人悟而后译——访翻译家罗新璋 2017-10-14

    罗新璋 资料图片 【青年文学翻译者的坚守与追求】 1980年,44岁的罗新璋从中国外文局《中国文学》杂志社调入中国社科院外文研究所,从事法国文学研究。当时很少有人知道,这位在...

  • [评论] 西蒙·温切斯特《教授与疯子》牛津大词典外传 2017-10-14

    西蒙·温切斯特 西蒙·温切斯特的《教授与疯子》写了两个人的故事:威廉·迈纳是杀人犯,后来关在疯人院里,他为牛津英语大词典撰写了大量条目;詹姆斯·默里则是对这部大词典的...

  • [评论] 俯身向人:《陌生的荣耀》(中文版序言) 2017-10-14

    现在已经很少有书能够迅速将一个读者带入一种深沉的情感,但查尔斯·马什的《陌生的荣耀——朋霍费尔的一生》却是这样的一种书。这当然首先和书的主题、和传主有关。迪特里希...

  • [翻译] 翻译,字里行间的相遇 2017-10-14

    【青年文学翻译者的坚守与追求】 翻译是一项孤独的工作。一盏灯,一本书,指尖在电脑上敲出一个个字符……这样的日子往往长达一年甚至数年。然而,这艰难当中又夹杂着不期而遇...

  • [翻译] 李松睿:“是聪明,聪明,第三个聪明” ——试论的鲁迅翻译语言 2017-10-14

    一、引言 在鲁迅的生命历程中,文学翻译无疑占据了极为重要的位置。从1903年发表的第一篇作品《斯巴达之魂》算起,到生命最后时刻仍在翻译的《死魂灵》,可以说翻译活动贯穿了...

  • [翻译] 鲁迅翻译文学研究富于学术史价值 2017-10-14

    在中国现代文坛,从事文学创作且投身翻译事业的作家大有人在,鲁迅、郭沫若、林语堂、茅盾、冰心、郑振铎、徐志摩、巴金等就是其中的佼佼者。在这批作家兼翻译家的文化人中,...

  • [翻译] 为何文学翻译屡遭非议:书越译越快,质量却最终败给时间 2017-10-14

    “没有翻译家的智慧,千千万万像我这样的读者,我们就好像世界文学璀璨星空下的盲人。”日前,2016年的傅雷翻译奖颁出,中国作家协会主席铁凝的这番话迅速在坊间与网络上流传转...

  • [艺术漫谈] 动画“迷你剧”《花园墙外》:探险故事 童话风格 2017-10-14

    格莱哥和沃特在森林中 同父异母的兄弟沃特和格莱哥走进森林深处的一座庄园,他们和庄园的主人相谈甚欢,目的只是拿走他巨额财富中的两美分硬币。因为他们要花两美分坐船过河,...

  • [艺术漫谈] 当“编辑”成了“小编”,天才捕手注定寂寞 2017-10-14

    电影《天才捕手》,一部由影帝影后撑起来的人物传记片,但是连文艺青年也以“四平八稳”、“做作无聊”、“夸张”评价它。一部以编辑为展现对象的电影,重复单调和文字打交道...

  • [翻译] 从翻译中读懂林语堂 2017-10-14

    蒲瑶:外语教学与研究出版社编辑,参与策划《英诗经典名家名译》《译家之言》系列丛书。责编的《北平历史地理》入选“2014年度输出版优秀图书”,获“2014年优秀地图作品裴秀奖...

  • 首页
  • 上一页
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 下一页
  • 末页
  • 1192362
栏目列表
织梦二维码生成器
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论