三、北京话的文白异读 北京话的文白异读一直是汉语方言学和汉语音韵学的热点话题。从调查描写来说,先后有高本汉《中国音韵学》(北京:商务印书馆,1995年)、李荣《方言里的文白异读》(《中国语文》1957年第4期)、北京大学中文系语言学教研室《汉语方音字汇》(北京:语文出版社,1989年)等调查材料。从研究分析来说,讨论北京话文白异读的重要文章有靳光瑾《北京话文白异读的形成和消长》(《语文建设》1991年第5期)、陈重瑜《中古入声字新旧音的重叠:北京音系的一字多读及三声读的衍生》(《语言研究》2001年“二十周年纪念特刊”)和《北京音系里文白异读的新旧层次》(《中国语文》2002年第6期)、高晓虹《北京话入声字文白异读的历史层次》(《语文研究》2001年第2期)、耿振生《北京话文白异读的形成》(《语言学论丛》2003年第27辑)、丁邦新《北京话文白异读和方言移借》等。 关于北京话文白异读的形成和来源,大致有五种观点。 (一)民国初年的刘复、白涤洲认为北京话入声字中“那些所谓文言音都是从江苏、安徽那些地方来的京官带到北方的影响”。(27) (二)一些白读音是本地读音,还有一些白读音从外地方言借来,(28)而文白异读是受其他方言影响的结果。(29) (三)北京话古入声字的文白异读是太原、大同等“晋语”和兰州、西安、开封等“秦语”两种方言融合的结果。(30) (四)北京话入声字的白读音是本地读音,且已见于《中原音韵》,文读音是受西安、洛阳等地方言影响后形成的。(31) (五)北京话入声字的文白读都是本地音,白读音是从文读音发展出来的新读音,文白读是新旧音的关系。(32) 这五种观点中,只有李荣的讨论不限于古入声字,其他都是从古入声字在北京话中的文白异读来立论。通过对北京话中文白异读的整体面貌的刻画,我们可再回来评述这些意见,并给出最后的解释。 李荣描写的北京话文白异读有17个字,可分成三组。 第一组:嫩、乱、谁、脓 这四个字是文读音有u介音,白读音没有u介音。 第二组:更、耕 第三组:隔、色、脉、贼、白、给、薄、落、虐、熟、肉 (责任编辑:admin) |