2.2 歧义的消解 在中性语境中上述四种套用类型都会因为层次的不同划分而带来语义的不同理解,不同的理解也是在于观察的视点、角度的变化。而语句自身的逻辑、事理等语义关系可以使理解精细化、精确化,补充关联标记消除原先辖域两可带来的双重理解,此外,在更广的语境中也可以达到消除歧义的目的。 2.2.1 自身逻辑语义 逻辑功能是指语言所具备的反映两个或两个以上语言单位之间逻辑语义关系的功能,属于概念功能范畴,逻辑连接投射在语言中如因果关系、转折关系、条件关系等,是经过人的主观认识、主观选择加以反映的。例如: (25)今晚有饭局,本人向来清廉本想不去,|可惜一听到白酒配椒盐蛇就直流口水,‖好久没尝了,反正饭钱也有我一份就不避嫌啦,哈哈!(新浪微博2011-11-28) (26)本想今天培训,慰劳下自己,|结果在工美大厦拿到这个让我很受伤,‖咖啡几乎才半杯多一点,在“迪美”可是满满一杯,而且还可以续的。(新浪微博2012-1-17) 从类型学的角度看,汉语中的意合现象要比英语多,汉语常采用零连接形式表达逻辑语义关系。逻辑语义关系会使语言理解达到唯一性、精确性,即使是零连接形式形成的意合形式。上述二例,因分句逻辑语义管辖只到转折后分句,而不是整个转折复句,如“一听到白酒配椒盐蛇就直流口水”与“好久没尝”,“让我很受伤”与“咖啡几乎才半杯多一点”都是客观事实性的果因推导关系,因而语义上都只有一种理解,即转折后套果因式。再如: (27)今天久违之后再去领略一番人们想入非非、奔波劳碌的样子,|偏偏主人在睡眠这一点,性情与咱家酷似,‖他贪于午睡不比咱家差,尤其放暑假以后,有点人样的事他一点都不做。(夏目漱石《我是猫》) (28)昨晚不知哪儿来的兴致,十一点钟跑到W家里,本想与奚谈天,他买了新鲜核桃、葡萄、沙果、莲蓬请我,|谁知讲不到几句话,‖太太回来,接着W和M也来了。(谢冕《徐志摩名作欣赏》) 由于因分句语义上只统辖到转折句后分句,即转折句后分句与因分句是果因推导关系,此二例也是意合形式的转折后套果因,即“性情与咱家酷似”与“他贪于午睡不比咱家差,有点人样的事他一点都不做”是果因互推关系,“讲不到几句话”与“太太回来,接着W和M也来了”也是果因互推关系。可见,在转折与因果互套中,利用各分句自身逻辑语义关系是消除歧义的有效途径,尤其是在意合形式的套用中。 (责任编辑:admin) |