另外,汉语也有类似英语的例子,但数量很少,例如: “悲伤、幸福、快乐”在词库里都有名词形式,因此不需要做互补删略。所以,这种结构是同源,但不是离合同源。“追逐”属于句法上的名词化,但这里也没有删除,很可能是排比修辞造成的类推效应。 B.施事论元类结构的生成 “帮了他的忙”中的“他”为事件名词的受事,而“你静你的坐,我示我的威”[10]中的“你”、“我”为事件名词的施事,因此,其结构为(22) : “你、我”以属格形式生成于NP-Spec,即“静坐、示威”的施事位置,然后复制移位到DP-Spec。位置核查格位,最终以属格呈现。 另外,我们也注意到“吃饭、读书”也有同源宾语用法,例如:“你吃你的饭,他读他的书”,其中“你的、他的”是论元定语,尤其在对举时。注意,该类用法中的论元只能是与主语相同的施事,不能是受事。对此,我们初步认为,该类用法是分下面几步生成的:第一步为N到V的并入,动宾短语变成一个复合词,相当于不及物动词;第二步复制VO,并把副本名词化,然后在该名词的NP-Spec生成施事论元“你的”,接着移到DP-Spec被允准,然后互补删略,生成上述句子。还有,“教了三个小时的英文,吃了三天的苹果”,也可以做相似的处理,即先有N到V的并入,动宾短语变成复合词(不及物动词),然后复制VO,名词化,再生成附加语“三个小时的”等。注意,在我们的分析中,“吃饭、读书”没有受事解读是因为移到V中的N本身就是从宾语位置移出的,因此相关的定语就不可能是受事或宾语。 3.3.2带动时量结构的离合同源结构 我们以下面两例为分析对象,说明带动量结构的离合词的生成。 需要指出的是,在离合同源结构里,既有专用动量词出现,如“次、回、下、遍”等,也有借用动量词出现,如“一口、一脚”等。朱德熙(1982:51)指出,“睡一觉、打一枪”中的“觉”、“枪”本是名词,但借用作动量词,郭锐也同意这个分析。但李湘(2011:314)认为“觉、架”等是一种“分布特殊的事件名词,它们指称一个(类)事件”,比如“觉”指的是“睡觉”,其前可以加入量词,“睡一个觉”,因此“睡一觉、吵一架”是省略了动量词。但我们觉得二者在语义上还是有区别的,例如“打一枪”与“打一次枪”在语义上并不相等,后者可以指多枪,前者只能指一枪。因此,可以用一个从N到Fr的复制移位生成“只打了一枪”的意思,对应于借用量词的说法,如下图所示。而打多枪的意思可以看成是在Fr的位置本身就有个“次”,但在PF被删除了。 (责任编辑:admin) |