语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

我国翻译研究现状考察———基于国家社科基金项目(2000-2013)的统计与分析

http://www.newdu.com 2017-11-16 《外语教学与研究》2015年 张 威 参加讨论

    摘    要: 
    国家社科基金项目是我国人文社科研究整体水平的重要体现。通过对国家社科基金翻译类项目(2000-2013)的详尽梳理,本文发现,我国翻译研究呈现以下特点:1)以语言学科为主体,翻译研究的多学科发展趋势明显;2)研究主题日趋多元,文学体裁、典籍文献、语料库技术成为研究重点;3)重视本体与微观研究,强调文本信息的转换与阐释。与此同时,中国翻译研究也存在以下问题:1)理论与实践脱节,理论研究创新乏力;2)社会应用性、政策咨询性研究匮乏;3)中译外研究不足,特别是翻译效果调查与分析亟待加强;4)研究模式单一,定量研究方法不充分,跨学科研究方法待加强。由此,从指导方针、研究主题、模式与方法等方面,本文提出了中国翻译研究的未来发展规划。 
    词: 
    翻译研究、国家社科基金、研究特点、发展方向 
    作者简介: 
    张 威,北京语言大学外国语学院英语系 
    相关信息: 
    本文受国家社科基金项目“中国口译学习者语料库的研制与应用”(12BYY062)、教育部“新世纪优秀人才支持计划”项目“翻译能力动态发展与培养模式研究”(NCET-10-0270)以及全国优秀博士学位论文作者专项资金资助项目“大型汉英/英汉口译语料库的创建及应用研究(1)”(201014)资助。 
    (本文刊于《外语教学与研究》2015年第47卷第1期) 

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论