其实,如果跳出了该字的字形,走以声音通训诂的路子,则这一问题就好办了:以上各句的‘饍’字之所以当释‘搅拌掺合’,是因为此字是‘繎’的通假字。饍,禅母、元部;繎,日母、元部。声同为舌上音,韵同部,所以能相通假。《玉篇·纟部》:‘繎,萦也。’《说文·全部》:‘然,丝劳也。’段玉裁注:‘劳,《玉篇》作萦,盖《玉篇》为是。与下文纡义近也。’又,‘纡,萦也。’段玉裁注:‘萦者,环之相积,纡则曲之而已。’即‘繎’与‘纡’是可以互训的。‘繎’义为‘萦’,药物相萦当然就是‘搅拌掺合’了。所以,以上六处‘饍’当读为‘繎’。这样,也就找到了其‘搅拌掺合’的理据了——因为‘饍’的本字是‘繎’,也就是说,‘饍’字所记录的词是‘繎’。”[9]260 张显成之“饍”通“繎”说甚为迂曲,从语音上而言,“饍”“繎”虽同韵,但声并不近。从词义而言,据《广韵·仙韵》“繎:繎丝难理。”乃“丝纠结难理”之义,为形容性词语,与“搅拌掺合”相去甚远,且古文献中也从未有过“饍”通“繎”的用法。 另外,《五十二病方》中表示“搅拌掺合”义的常用“和”“弁(通‘拌’。‘弁’、‘拌’上古均为‘並’母、‘元’部)”如: (7)以职( )膏弁。注[二]:弁:在帛书医书中义为调和,疑即后世的拌字。 (8)煮秫米期足,毚(纔)孰(熟),浚而熬之,令为灰,傅之数日。干,以汁弁之。 (9)以鸡卵弁兔毛,傅之。 (10)般(瘢)者,以水银二,男子恶四,丹一,并和,置突【上】二、三月,盛(成),即□□□囊而傅之。 (11)胻膫:治胻膫,取陈黍、叔(菽),冶,以犬胆和,以傅。 (12)皆燔冶,取灰,以猪膏和【傅】。 (13)冶筮夷(荑)、苦瓠瓣、并以彘职( )膏弁,傅之。 (14)冶乌(喙),炙羖脂弁,热傅之。 (15)取陈葵茎、燔冶之,以彘职( )膏殽弁,以【傅】痏。 (16)加(痂)方:财冶犁(藜)卢,以蠭(蜂)骀弁和之。 (17)烂疽:烂疽者,□□起而□□□□□□□□冶,以彘膏未湔(煎)者炙销(消),以和□,傅之。 因此,本人认为:“饍”字不误,其实,“饍”同“膳”。 (责任编辑:admin) |