作者简介:江蓝生,中国社会科学院语言研究所。 内容提要:本文對臺灣地區的四個特色詞“凱子、垃圾(lèsè)、糗、和(hàn)”的來源做了考證。(1)“凱子”的意思是“冤大頭”。“凱子”的“凱”與“慷慨”的“慨”音義相關。(2)“垃圾”普通話讀lājī,是讀書音;臺灣讀去聲lèse是歷史音變中的方言口語音。(3)臺灣地區表示“羞恥”或“使人感到羞恥”的“糗”與該字的本義“乾糧”等毫不相干,是“醜”的音借字。(4)台灣地區用作連介詞的“和(hàn)”的本字是“喚”,是從大陸帶過去的。 关 键 词:凱子;垃圾(lese);糗;和(hàn) “凱子”在臺灣是個家喻戶曉的常用詞,大陸沒有這個詞。十幾年前,我在鳳凰衛視《李敖有話說》節目裹初次聽到“凱子”“凱子軍購”之語,根據節目的內容,我猜想所謂“凱子”恐即傻子,“凱子軍購”就是“傻子軍購”,即用遠遠高出市場的價格購買質量或性能一般的武器設備,或用高價購買並不一定必要的武器設備。但“凱”字並無呆傻之義,何以用“凱子”表示傻子呢?最初我曾臆測:“凱子”應是“獃子”之形誤,也即“凱”字因形近借作“獃”字。但這種設想有一個難以逾越的障礙,即“凱”和“獃”二字讀音差別較大(聲母、聲調不同),而且這兩個詞都常用,在口語中借“凱”表“獃”的可能性不大。臺灣出版的詞典對“凱子”一詞的解釋爲: 凱子戲稱有錢的男子。(重編國語辭典,第三冊,2051頁) 凱子[俚]俗稱有錢的男子:釣~。(國語活用辭典,227頁) 北京商務印書館2010年出版的《全球華語詞典》中收“凱子”一詞(476頁),釋爲“義同‘冤大頭’”,配例爲: 釣~|~外交|她飾演專釣~的拜金女,沒想到戲拍到一半,真有自動上鉤的|花了冤枉錢還自我辯護,根本難掩既無面子又無裹子的~事實。 該詞典注明此詞通行於港澳、臺灣、新馬。但據我調查,此詞的發源地是臺灣,粵語中並沒有這個詞,港澳等地使用該詞應是從臺灣引進的。 所謂“冤大頭”,《現代漢語詞典》釋爲“枉費錢財的人(含譏諷義)”,對照上述幾例,用“冤大頭”解釋“凱子”更爲妥帖。“凱子”的“凱”能否單用呢?由於以上幾部詞典都沒有收與“凱子”詞義相關的單音節的“凱”,因此不得其詳。前年我在臺灣政治大學教授竺家寧先生所著《漢語詞彙學》一書附列的臺灣地區詞裹查到單音節的“凱”,這才得知它不但可以單用做謂語,也可以做構詞語素,如: 凱:她很凱,常常請人吃飯。(446頁) 色凱:釣馬子的凱子。你這傢夥,一副色凱樣,誰要跟你作朋友啊!(花癡)(441頁) 第一例的“凱”用如形容詞,指花錢大方得不適度,顯得有些傻。第二例的“色凱”是指爲了追求馬子(女性)而枉費錢財的人,“凱”爲“凱子”之省,爲名詞詞素。如此看來,“凱”有“大方”義,但這種“大方”含有不適度、冤枉、傻的意味。而“凱子”則是指花冤枉錢的人。因此,“凱”的義素結構可分析爲: 大方+不適度+傻 在這三項義素中,“大方”是核心義素,“不適度”是附加義素,“傻”是“不適度的大方”產生的衍生義素。 根據以上的分析,筆者推測“凱”的本字應是“慷慨”的“慨”。用連綿詞的一個義素來代指這個連綿詞,但感情色彩不同,由褒義變貶義,由讚揚變輕蔑,語義色彩由莊重變成調侃。 要論證“凱子”的“凱”本字爲“慷慨”的“慨”,要從形音義三方面進行考察,只有三方面都講得通,假說才可成立。其中意義一環是前提,但光是意義相近或有關聯還不夠,還必須證明“凱”與“慨”在使用中確實因音同而有通借之例才更可採信。 據《漢語大詞典》,可將連綿詞“慷慨”的主要義項歸納爲: 1.情緒激昂。《文選·司馬相如〈長門賦〉》:“貫歷覽其中操兮,意慷慨而自印。”在常用組配“慷慨赴義、慷慨陳詞、慷慨悲歌”等短語中,“慷慨”皆屬此義。 2.感歎。《古詩十九首·西北有高樓》:“一彈再三歎,慷慨有餘哀。” 3.性格豪爽。《後漢書·齊武王縯傳》:“性剛毅,慷慨有大節。”《京本通俗小說·馮玉梅團圓》:“我徐信也是個慷慨丈夫,有話不妨盡言。” 4.大方;不吝嗇。《水滸傳》第五回:“魯智深見李忠、周通不是個慷慨之人,作事慳吝,只要下山。”清蒲松齡《聊齋志異·雲蘿公主》:“袁爲人簡默而慷慨好施。” 可以看出,上述四個義項的引申脈絡十分清晰:“情緒激昂”易生“感歎”;“情緒激昂”之人多爲“性格豪爽”之士,豪爽之士性多“大方”。即: (责任编辑:admin) |