名词的描述性语义特征与副名组合的可能性(7)
http://www.newdu.com 2024/11/24 10:11:12 《中国语文》2001年第3期 施春宏 参加讨论
1.4.4如果名词本身不能够通过词义来显示其描述性语义特征,同时现实中的描述性语义特征也不够明晰,而且特定语境又没有对理解产生特定的指向性,则在理解上比较模糊。 仅这句话观众就感受到并接受了凌峰的风趣幽默,然而很多人对“很中国”的理解只是一个比较模糊的意象:一穷二白?朴素自然?……也许凌峰本身就是要创造一个多义的形式,因为“中国”的描述性语义特征是多指的。由此可看出另一方面,即有时显现的不一定是一个细节(描述性语义特征),而是一类细节、一组细节,综合而成整体性的描述性语义特征。而下面这句话由于语境的衬托就有理解上的定向性了: 即便这里的“中国”难以用一个词语来描述,我们仍能准确地理解它。概括名词的描述性语义特征既可以用词语,也可以用短语。能否用现实化的词语或语句来描述语义的性质特征只是描述的一种途径和形式,我们还可以通过观念的描述来表达,而这种观念的描述一旦凝定下来就会表述为词或短语。 二、名词的描述性语义特征的显现方式 从上文对名词的描述性语义特征的分析中可以看出,副词与名词的组合实际是副词的语义特征与名词的语义特征的组合。副名组合中的副词以程度副词为主,其他不是程度副词的在组合时也显现出程度义,如“不绅士”、“不性感”。这样我们可以简单地将副名组合中的副词的语义特征记为[程度]。副名组合中的名词无论是抽象名词还是具体名词、专有名词,与副词组合时都体现为一个共同的语义特征,即描述性语义特征。由于这种语义特征的描述都是对名词所指对象的性质进行描述,因而这种语义特征可以简单地概括为名词所具有的性质义,记为〔性质〕。这些性质义在程度上包含着量度,这样这些名词也都表现出量度义,记为[量度〕。名词的量度义在对程度副词的选择上就体现为“比较”、“相当”、“挺”、“很”、“太”、“非常”、“更”等程度差异,如“比较专业、相当专业、挺专业、很专业、太专业、非常专业、更专业”。这样,副词与名词的组合也可简化为[程度]与[性质]和[量度]的组合。程度副词体现为程度义是显在的,而某些名词体现的性质义和量度义并不是显在的,需要通过一定的方式显现出来。 (责任编辑:admin) |