注释: ①邱均平、王日芬在《文献计量内容分析法》一书中对数据来源进行了细致划分。因为科技图书(翻译认知研究方面的著作)写作周期和出版周期较长的原因,未被列入本研究的考察对象。 ②20世纪30年代英国著名文献学家B.C.Bradford率先提出描述文献分散规律的经验定律,主张按期刊刊载某学科专业论文的数量多少,以递减顺序排列,可以把期刊分为专门面对这个学科的核心区、相关区和非相关区。 ③检索的文献按时间排序并经过细读筛选后,确定最早的相关文献为林克难1994年在《中国翻译》上发表的“关联翻译理论简介”一文。关联翻译理论建立在认知语用学的关联理论基础之上,聚焦译者的认知推理活动,符合本文的翻译认知研究文献定义标准,所以确定该文为国内最早翻译认知研究的文献。 ④期刊数量统计实为131种,但《上海科技翻译》上发表的两篇论文和《四川外语学院学报》上发表的10篇论文分别计入其后期所更名的《上海翻译》以及《外国语文》中,所以文中以129种期刊计数。 参考文献 [1]Chen Chaomei. CiteSpace II: Detecting and visualizing emerging trends and transient patterns in scientific literature[J].Journal of The American Society for Information Science and Technology, 2006(3):359–377. [2]陈仕吉.科学研究前沿探测方法综述[J].现代图书情报技术,2009(9):28-33. [3]陈悦,陈超美,刘泽渊等.CiteSpace 知识图谱的方法论功能[J].科学学研究,2015(2):242-253. [4]邓志辉.认知科学视域下西方翻译过程实证研究发展述评[J].外国语,2012(4):88-94. [5]金胜昔,林正军.认知翻译模型构拟[J].外语学刊,2015(6):100-104. [6]李红满.国际翻译学研究热点与前沿的可视化分析[J].中国翻译,2014(2):21-26+127. [7]刘宓庆. 新编当代翻译理论[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2005b. [8]刘绍龙,夏忠燕. 中国翻译认知研究: 问题、反思与展望[J].外语研究,2008(4):59-65+112. [9]刘绍龙,胡爱梅.词汇翻译提取效率和操作机制的认知研究—基于不同二语水平者的实证调查[J].中国翻译,2012(4):24-30. [10]卢卫中,王福祥. 翻译研究的新范式—认知翻译学研究综述[J].外语教学与研究,2013(4):606-616. [11]苗菊,朱琳.认知视角下的翻译思维与翻译教学研究[J].外语教学,2010(1):98-103. [12]穆雷,邹兵.中国翻译学研究现状的文献计量分析(1992-2013)—对两岸四地近700篇博士论文的考察[J].中国翻译,2014(2):14-20+127. [13]钱春花.翻译能力构成要素及其驱动关系分析[J].外国语,2012(3):59-65. [14]邱均平,王日芬.文献计量内容分析法[M].北京:国家图书馆出版社,2008. [15]孙毅.当代隐喻学在中国(1994—2013)—一项基于CSSCI外国语言学来源期刊的文献计量研究.[J].西安外国语大学学报,2015(3):17-22. [16]谭业升.翻译教学的认知语言学观[J].外国语,2012(3):66-73+88. [17]王明树.翻译中的“主观化”对等[J].外语学刊,2010(1):41-44. [18]王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译,2005(5):15-20. [19]王寅.认知翻译研究:理论与方法[J].外语与外语教学,2014(2):1-8. [20]颜林海.西方翻译认知过程研究概述[J].四川师范大学学报,2006(3):116-119. [21]颜林海.试论认知翻译操作模式的建构[J].外语与外语教学,2014(2):9-14. [22]张绍杰.语言研究中的思辨与实证[J].当代外语研究,2015(5):1-4+34. [23]张威.我国翻译研究现状考察—基于国家社科基金项目(2000-2013)的统计与分析[J].外语教学与研究,2015(1):106-119. [24]周晶,何元建. 归化作为一种翻译策略的运用及其认知基础[J].中国翻译,2010(6):58-63. (责任编辑:admin) |