语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 英美文学 >

文字游戏与价值重估——普罗芭的维吉尔《集句诗》(3)

http://www.newdu.com 2017-10-17 《国外文学》2015年第201 高峰枫 参加讨论

    哲罗姆对集句诗这种尝试评价不高,他斥之为“幼稚可笑,如杂耍一般”(puerilia sunt haec et circulatorum ludo similia)。⑨虽然他没有明言集句诗为何人所写,但从《伊尼德》中摘出的两行(1.664,2.650)均出现在普罗芭集句诗中(第403和624行),所以认为这一句乃是哲罗姆对普罗芭的诟病,应不为过。⑩我们必须将原诗的语境和集句诗中新的语境相对照,方能明白为何哲罗姆会大为光火。在集句诗中,上帝在耶稣受洗时,对他说:“我的儿子,我的力量,我唯一的大能。”(nate,meae uires,mea magna potestas,solus...)这番充满慈爱的话,在《伊尼德》中实际出自女神维纳斯之口。当维纳斯之子埃涅阿斯漂流到迦太基之后,为了确保儿子的安全,女神设计让狄多女王爱上这位特洛伊王子。为了让狄多深陷爱河不可自拔,维纳斯向自己另一个儿子丘比特求援,恳求他施法术来迷惑狄多。所以“我的儿子……”一句,乃是维纳斯恭维丘比特,请他出手相助。但到了集句诗中,这一行就变成上帝对其爱子充满怜爱的呼唤。发话者从女神维纳斯变成基督教的上帝,熟悉维吉尔的读者不免会感到错愕。而后面一句在《伊尼德》中,描写的是埃涅阿斯之父安凯西斯。当特洛伊陷落之际,他拒绝弃城出逃。诗中“心意已决”是描写他的固执。这一句放在集句诗中,却变成描写耶稣在十字架上慨然赴死,义无反顾。正是因为原诗的语境和集句诗新语境之间出现了这样大的差别,才使哲罗姆对集句诗这样的诗体做出如此负面的评价。
    哲罗姆的斥责,从侧面也揭示出他读集句诗的方法。他所反对的是,将维纳斯为了实施阴谋而说出的甜言蜜语放在基督教上帝口中,特别是放在耶稣受洗这样庄严的场合。而将安凯西斯的顽固变成基督的决心,这样的转换在哲罗姆看来也似乎有失体统。(11)但无论如何,这样的负面评价恰好说明,哲罗姆这样的“理想读者”在读集句诗时,必定将原诗的语境带入自己的阅读。他不仅能回想起原始语境,而且还将其与集句诗的新语境相比照。按照这样的思路,我们可以具体分析一下普罗芭在集句诗中运用和改造维吉尔的几种典型做法。下文中,凡引普罗芭集句诗,括号中先注出集句诗中的行数,再用等号显示维吉尔原诗相应的行数。为简洁起见,维吉尔诗歌标题均用字母简写,史诗《伊尼德》用A表示,《农事诗》用G表示,而《牧歌》用E表示。比如,“82=A.4.584”就代表:集句诗中第82行取自《伊尼德》第4卷第584行。如果集句诗中的一行乃是由维吉尔两个半行组合而成,则用加号代表,小写字母a和b分别代表前半行和后半行。比如,“640=E.3.16a+A.4.4b”就表示:集句诗中第640行由《牧歌之四》第16行的前半行,加上《伊尼德》第4卷第4行的后半行而得来。以此类推。
    维吉尔的《伊尼德》共计一万余行,时间和空间的跨度都很大。由于史诗描绘了纷繁复杂的古代生活图景,所以诗中的场景和事件便不可能没有重复。比如,前6卷中,描写航海的段落不计其数,后6卷中,对战争、杀戮的描写更是集中,而全诗12卷中,对宗教祭祀的描写从未中断。场景和事件的相似,造成史诗文辞在描写同样场景时不可避免会出现重复。特别是有关日出、日落、白昼、黑夜这些景物描写,以及人物对话开始的引入语,诗中更是俯仰皆是。在描述这类典型场景时,维吉尔会使用固定的文字,甚至会出现整行的重复。(12)即以描写昼夜交替的套语(formulae)为例,普罗芭在诗中采用了三整行和一个半行。比如,写创世第一日时,她挪用了et iam prima nouo spargebat lumine terras(“清晨在大地上洒满晨光”,82=A.4.584,9.459重复出现);写创世第二日,她用了postera iamque dies primo surgebat Eoo(“晨星随即自东方升起”,91=A.3.588)。这些诗句在维吉尔诗中的作用比较单一,无非就是描写新的一天开始,显示时间的推移。这几行描写和《伊尼德》中特定的情景或者特定人物没有紧密的关联,除了给史诗增加文学色彩之外,与维吉尔史诗中的思想内容也无甚联系,可以轻易从维吉尔诗中剥离出来。此种纯粹描写性的诗句,换一个语境,会立即与新语境融合。它们基本上是装饰性的,是维吉尔史诗风格的标志。(13)普罗芭启用这样的诗句,主要是为了表现古典史诗的韵味。
    维吉尔诗歌对于罗马读者来说,是一部无所不包的文化简编和手册,这一点对于集句诗的写作至关重要,因为普罗芭所要呈现的圣经世界与维吉尔所呈现的古典世界难免有相似的场景和主题。普罗芭在改造维吉尔时,有时不需要大动干戈,只需将维吉尔写过的类似场景直接转移即可。在这方面,最有代表性的例子便是对宇宙创生的描写,维吉尔描写天地剖判的段落可以轻易地融入基督教的创世神话中:
    起初,天空、大地和流水,
    皎洁的明月,劳作的太阳,
    父神一手打造……
    随后,万能的父,万物至高的主宰
    移走幽暗的云气,将黑暗剖分,
    将世界分成光明和暗影。
    56 Principio caelum ac terras camposque liquentes(=A.6.724)
    57 lucentemque globum lunae/solisque labores(=A.6.725+1.742)
    58 ipse pater statuit...(=G.1.353)
    64 tum pater omnipotens,rerum cui summa potestas,(=A.10.100)
    65 aera dimouit tenebrosum et dispulit umbras(=A.5.839)
    66 et medium luci atque umbirs iam diuidit orbem.(=G.1.209)
    上面一段中,普罗芭摘取《伊尼德》和《农事诗》中的相关诗句,来表现《创世记》开篇宏大的创世场面。维吉尔这些诗行在原诗中都描写宇宙创生,这里拼贴在一起,形成新的整体。其中最引人注目、也是在意思和措辞方面与《创世记》首句对应最紧密的是集句诗第56-57行(=A.6.724-725)。在圣经古拉丁译本中,《创世记》起首一句被翻译成“最初,神造天与地”(in principio fecit dues caelum et terram),这与《伊尼德》6.725的前几个字“principio caelum ac terras”在文字上有颇多相似。维吉尔的这一段“创世记”出现在《伊尼德》第6卷中。主人公埃涅阿斯到冥间探访父亲的鬼魂,这是全诗主题从漂泊转向战争的转折点。安凯西斯见到儿子之后,为他详述天地的奥秘,特别是罗马未来将要作万邦之主的荣耀。安凯西斯在冥间揭示这些隐秘的知识,先从天地创生开始。在普罗芭之前,早已有基督教作家注意到《伊尼德》卷六724行以下这一段,并已经加以利用。根据库赛尔和哈根达尔等人的详细研究,我们发现几乎所有重要的拉丁教父都以不同方式运用过这几行。(14)我们这里只关注早于普罗芭、或与她时代相差不多的作家。米努西乌·菲利克斯(Minucius Felix,活跃于3世纪上半叶)可能是首位将此段用于基督教的作家。在其《屋大维乌斯》(Octavius)一书中,他指出真正的上帝超越凡人的感官知觉,甚至没有特定的名号,不受限制。然后,他马上引用维吉尔的几句诗:
    来自曼图阿的诗人不是以更简单、更直接、更真实的方式说过吗?“在起初,天和地”(A.6.724)以及宇宙其他部分,“内在的灵滋养,内在的智驱动:从中生出人类和生物”(A.6.726a+727a+728a),以及各式各样的生灵。(15)
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论