语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 古代文学 >

晚清海归小说作家的写作与交游(4)

http://www.newdu.com 2017-10-17 《明清小说研究》(南京 黄曼 参加讨论

    注释:
    ①包天笑《钏影楼回忆录》,中国大百科全书出版社2009年版。
    ②郑贯公后来渐倾向于革命,致被《清议报》解职。1901年春经孙中山介绍郑贯公离开横滨去香港,任《中国日报》记者,与黄小配等相交。
    ③《小说丛话》,光绪三十二年九月十九日初版发行,编辑者新小说社社员,印刷所新民社活版部,总发行所新小说社。
    ④横滨《新小说》,光绪二十九年癸卯七月十五日(1903年9月6日)第七号。
    ⑤东京《豫报》,光绪三十二年丙午(1906)十一月第一号。
    ⑥东京《夏声》,光绪三十四年八月十一日(1908年9月6日)第九号。
    ⑦《虞美人》,日本宫崎来城原著,泰兴吴人达译述,东台缪其瑞校印发行,光绪三十二年十月印刷出版,印刷人神田静次郎,印刷所神田活版部。
    ⑧《政海波澜》,日本广陵佐佐木龙撰,支那赖子译,光绪二十九年五月印刷发行,发行者上海英租界作新社,印刷所作新社印刷局,总贩卖所作新社。
    ⑨宋教仁《宋教仁日记》,湖南人民出版社1980年版。
    ⑩此前郑、黄二人已合作创办过《世界公益报》、《广东日报》。
    (11)香港《少年报》,光绪三十二年丙午七月十三日(1906年9月1日)。
    (12)包括《奈何天》、《匣里霜》、《咸家铲》、《千钧一发》、《闷葫芦》、《双鸳梦》、《海底针》、《巾帼魂》、《天涯恨》、《醋海波》(又名《专制果》)、《想入非非》、《五十年世界》、《南无阿弥陀佛》、《喜怒哀乐爱恶欲》、《牛背笛》、《茅店月》、《朱臻士》、《宝罗》、《智报》、《锦囊》、《醒狮》、《竞马》、《熊蚁》。
    (13)新加坡《中兴日报》,光绪三十四年戊申二月二十一日(1908年3月23日)附张《非非》“斧军说部今已出版”广告。
    (14)(16)《加批李觉出身传·邱菽园自序》。《加批李觉出身传》,法国嘉破虏原著,中国三水陆善祥晴岚氏译,星洲寓公邱菽园评注改订,上海商务印书馆刊印。
    (15)香港《新小说丛》第二期。
    (17)黄小配小说创作的酝酿时间还可以提早,见颜廷亮、赵淑妍《黄世仲作品系年》。
    (18)《瑞士建国志》,广东郑哲贯公著,广东李继耀校字,光绪壬寅香港中国华洋书局刊。
    (19)再比如说王亚斧讲到他写作《天涯恨》的缘起:“荫友亚侠适自东洋归,为亚斧述之。亚斧曰:‘是不可以不记也。’作《天涯恨》。”光绪三十一年乙巳六月初七日(1905年7月9日)香港《唯一趣报有所谓》。
    (20)黄小配《洪秀全演义·自序》。
    (21)参见颜廷亮、赵淑妍《黄世仲作品系年》。
    (22)王世讷《七载繁华梦序》。《七载繁华梦》,宣统三年出版,著者南海梁纪佩,总发行所锦新书局。
    (23)梁纪佩《七载繁华梦·例言》。《七载繁华梦》,宣统三年出版,著者南海梁纪佩,总发行所锦新书局。
    (24)像秦力山、戢翼翚、杨廷栋、雷奋、陈景韩等人1902年在上海创办的《大陆》杂志,其成员全为留日归国人士,且以学法政者为主。
    (25)据包天笑后来的回忆,当时《时报》诸人包括狄葆贤、陈景韩、雷奋等均为留日归国人士,他们在上海交游广泛,因此当时《时报》馆访客络绎不绝。为此狄葆贤还专门在报馆中辟出一个叫做“息楼”的地方以供众人休息闲聊。在息楼的访客中既有海归,比如留日的杨廷栋、叶浩吾,留欧美的杨荫孙、杨景森等,也有地道的本土文人,比如沈信卿、袁观澜、龚子英、史量才等。
    (26)(27)上海《时报》,光绪三十二年丙午十一月十五日(1906年12月30日)。
    (28)不过创作毕竟不是翻译,很难做到意义的贯通,更别说去合于原著者的本意。这一次的续作,其效果远不如《飞花城主》的续译。因此一年多以后,当陈景韩抽身再来写《新西游记》的时候,他撇开包天笑等人的续作,重新续起。《时报》1907年11月8日陈景韩《新西游记·附言》:“记者曾于去年有《新西游记》之戏作,继以有事他行,因而中辍,兹特续下其续处,即在‘一个筋斗不知去向’之下,其笑、伻两君所接处,因意不一贯,故略之。”
    (29)从包天笑回忆录来看,他在苏州时结识的朋友之中并没有徐卓呆。
    (30)(31)上海《小说时报》,宣统三年辛亥三月二十五日(1911年4月23日)第九期。
    (32)《伊索寓言·林纾序》。《伊索寓言》,光绪二十九年五月四版,译述者闽县林纾畏庐,侯官严培南君潜、严璩伯玉。校阅者商务印书馆,总发行所商务印书馆。
    (33)参见张人凤《智民之师:张元济》,山东画报出版社2001年版,第102页。
    (34)杨联芬《晚清至五四:中国文学现代性的发生》第七章“曾朴、李劼人与长篇历史小说的转型”,在讲到曾朴《孽海花》历史叙事的现代性之时,详细分析过法国小说尤其法国19世纪历史小说艺术形式对于他的创作的启发和影响。北京大学出版社2003年版。
    (35)《铁世界》,光绪二十九年六月上海文明书局印刷发行,原译者法国迦尔威尼,翻译者吴门天笑生。
    (36)(37)上海《教育杂志》第七卷第一号。
    (38)他说:“我所译的两部日文书,都是我的留学日本的朋友,从旧书摊拾来,他们回国时送我的。”
    (39)最新侦探小说《手足仇·译言》。《手足仇》,乙巳九月初版,原著者法国波罗弥宁,编译者皖南旌德江之泳口译,江之屏笔受。总发行所上海棋盘街新小说社,印刷所上海中新书局活版部。
    (40)《双线记·陈寿彭序》。《双线记》,光绪二十九年(1903)三月首次出版,原著人英儒厄冷,译述者逸儒口译,秀玉笔述,印刷兼发行所武林印刷所,发行所中外日报馆。
    (41)汉口《扬子江小说报》,宣统朝元年己酉七月初一日(1909年8月16日)第四期。
    (42)《昙花梦·译语》。《昙花梦》,商务印书馆说部丛书第三集第三编,光绪三十一年十月二版,译述者中国商务印书馆编译所,印刷发行中国商务印书馆。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论