语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 其他分支学科 >

论“通顺”为感官动词翻译的主导策略(8)


    为了讨论两种翻译方向对译者感官动词的处理和使用情况是否存在影响,本文使用SPSS 19.0对两种不同翻译方向样本的感官动词的处理和使用比例进行独立样本T检验。如感官动词添加、删除和对应比例的正态Q-Q图(图1、图2和图3)所示,各点近似围绕直线分布,说明样本数据是呈近似正态分布的。从表2、表3的输出结果可以看出,样本中翻译方向编号为1(汉译英)的5个译本中,其感官动词添加比例的平均值为8.2%,删除比例的平均值为52.2%,对应比例的平均值为39.6%;样本中翻译方向编号为2(英译汉)的5个译本中,感官动词添加比例的平均值为54.4%,删除比例的平均值为7%,对应比例的平均值为38.6%。
    
     (责任编辑:admin)