语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 其他分支学科 >

论“通顺”为感官动词翻译的主导策略(7)


    三、英汉互译中感官动词处理和使用的思维方式分析
    根据观察,上文的例证绝对不是个案。下文先从汉英和英汉各5个经典译本中抽取部分章节,通过原文和译文的平行对比,分别对译者在不同翻译方向上的感官动词的处理和使用情况(添加、删除、对应)进行统计,结果如下页表1所示:
     (责任编辑:admin)