【摘要】本文探讨了语言相对论和索绪尔语言学及认知语言学的关系,并简要梳理了语言相对论的发展,并简要介绍了语言相对论的三种诠释模式:词汇模式、词源焦点模式和语法模式。...
《现代汉语词典》第7版: 【开司米】 ①山羊的绒毛,纤维细而轻软,是优良的毛纺原料。原指克什米尔地方所产的山羊绒毛。②用这种绒毛制成的毛线或织品。[英 cashmere] 【羊绒】...
中国社会科学院语言研究所的研究工作以汉语本体和语言学理论为主,大致属于语言的基础研究,较难产生短、平、快的应用性成果。但是,语言所作为国家语委的成员单位,在全面贯...
【摘要】本文利用语料库方法和技术,对林徽因的译作特征进行研究,通过与原创作品的语内类比和与英文的语际对比发现,翻译语言总体呈现出“杂烩”的特征:既有白话文的浅显、文言...
【摘要】实验心理语言学强调以计算模拟来概括人对语言的记忆、储存和提取机制,其成果已经应用于二语习得、翻译学和外语教学等领域,但在汉英词典研究领域的应用近乎空白。立足...
《民族语文》是由中国社会科学院主管,中国社会科学院民族学与人类学研究所主办的语文类专业性学术期刊。本刊设有民族语文的使用、发展理论与实践问题研究;中国民族语言的描...
【摘要】话语分析的典型对象是比句子大的语言成分,主要特点是密切联系语言的使用环境。以何种语言单位作为话语篇章的基本组成部分,没有一个确定的答案。一般以句子为其基本...
【摘要】本文以中国古人名与字语义相反的互文结构为研究对象,对出现频率较高的互文辞格进行统计梳理,并将之置于互文性理论关照下,追溯源文本,对互文辞格的修辞动因进行分...
摘要:利用库恩科学范式理论中的重要概念“不可通约”,本文探讨了翻译研究语言学范式与文化范式之间的关系与本质区别。不同翻译研究范式对翻译研究本体的认识不同,以此为切入...