语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

语体变异模式的多维度分析(8)

http://www.newdu.com 2017-12-28 《当代修辞学》 道格拉斯·比伯 苏 参加讨论

    附录:《语体变异模式的多维度分析》导读
    《语体变异模式的多维度分析》摘译自Douglas Biber和Susan Conrad合著的《语体、语类和风格》(Register,Genre and Style)中的第八章。Douglas Biber是美国北亚利桑那大学应用语言学项目(英语系)的杰出教授,是“多维度分析(MDA)方法”的创始人。Susan Conrad是美国波特兰州立大学应用语言学教授,她的研究领域为英语语法和话语分析。该书在2009年由剑桥大学出版社出版,是剑桥语言学系列教材之一。全书包括以下几个部分:引言,第一部分“分析框架”,第二部分“语体、语类和风格的详细描写”和第三部分“更重要的理论问题”。全书除正文外,还有两个附录。
    引言部分只有一章,即第1章“语体、语类和风格:语言的基本变体”。第一部分“分析框架”共有两章,即第2章“语体和语类的情景特点描写”和第3章“语言特征及其功能分析”。第二部分“语体、语类和风格的详细描写”共有四章,即第4章“人际口语体”、第5章“书面语体、语类和风格”、第6章“语体、语类和风格的历史变迁”和第7章“电子交际中的语体与语类”。第三部分“更重要的理论问题”共有两章,即第8章“语体变异模式的多维度分析”和第9章“语境中的语体研究”。作者在第8章中介绍了如何使用多维度分析法来考察语体变异的模式,包括如何使用这种方法来研究语言特征共现的模式,以及各种不同语体及其下位语体之间的关系。多维度分析法是研究语体变异模式的一种方法。它是在语料库的基础上,通过对大量语言特征进行计量分析,确定用于语体对比的基本维度,并在所确定的维度下,对各种语体进行对比研究。这里的“维度”指的是语言参项(linguistic parameters),每个维度都代表了一组共现的语言特征。作者认为这些语言特征之所以能够共现,是因为它们具有共同的功能。语言特征共现是多维度分析法中的一个核心概念。多维度分析法能够同时对各种语体中不同的语言参项进行对比。研究者通过对语言维度进行考察,可以发现语体差异存在的方式,并最终发现这种语言的语体变异的总体模式。作者提供了颇具操作性的多维度分析框架:收集合适的语料,确定所要分析的语言特征,计算出每个语言特征在语篇中出现的频率,分析语言特征共现的模式,计算维度分值,并从功能的角度对维度进行解释。作者以美国高校校园语体为例,从口头话语与书面话语等四个维度,对美国高校校园语体的变异模式进行了分析。作者的研究表明,在对美国高校校园语体的多维度分析中,口头话语与书面话语是最重要的维度,它决定了美国高校校园语体语言变异的模式。
    多维度分析法可用于研究各种语体变异。它既可以用来考察某种语言中的口语体或书面语体的变异,也可以用来分析各种不同语言中的语体变异,还可以用来研究某个语体的下位语体或语体的历史演变模式。多维度分析法可以确定那些与语体的重要功能或情景差异相对应的语言变异的参项,因此,它是用来描写语体变异模式的最有效的一种分析方法。
    ①特征计数以两种方式转换为可以比较的形式。首先,所有特征计数都被“归一化”,即它们在每1000个词中出现的频率。即使某些语篇比其它语篇长,我们也可以比较其语言特征的数量。其次,单个特征分值被标准化为平均值0.0,标准差为1.0(基于语料库中每一个特征的整体平均值和标准差)。这个过程将所有特征的分值都转化为代表标准差单位的层级。因此,按照绝对值来计算,语言特征无论是极为罕见,还是极为常见,标准分值+1都代表这些语言特征超过平均分值一个标准差单位。也就是说,标准化分值测量的是,相对整体平均频率而言,一个特征在语篇中是常见的,还是罕见的。归一后的频率被转化为标准分值,这使得一个因子的所有特征在维度分值的计算中都具有同样的权重。比伯(1988)曾详细描述过归一化和标准化频率统计以及计算维度分值的方法和步骤。
    ②指介词短语中的名词短语被移走后,剩下的介词变为流落成分,如“Who did you give the book to?”中的“to”。详见戴维?克里斯特尔编、沈家煊译《现代语言学词典》(2011,336)。——译者
    ③指介词短语后置修饰名词的情况。——译者
    ④原文为“size adjectives(e.g.high,large)”。——译者
    
    ⑥参见Douglas Biber and Susan Conrad(2009:242)。——译者
    ⑦参见Douglas Biber and Susan Conrad(2009:243)。——译者

 
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论