语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 语用学 >

英语作为国际通用语背景下的语用失误新解(2)

http://www.newdu.com 2017-11-16 《外语与外语教学》2015年 陈新仁 李民 参加讨论

    2.研究背景 
    2.1 语用失误研究 
    一般认为,语用失误的概念是由英国著名语用学家Jenny Thomas于1983年在其题为“Cross-Cultural Pragmatic Failure”一文中首先正式提出的。其实,该概念最早源于Thomas在University of Lancaster读书时撰写的题为“Pragmatic Failure”的硕士论文,当时的定义是“无法理解对方所说话语的意思”(the inability to understand “what is meant by what is said”)(Thomas,1983:91)。Thomas指出,语用失误包括语用-语言失误和社交语用失误两种:前者指不了解英语本族语者附着在特定会话结构上的施为用意,后者指不了解交际双方文化背景、社会地位、语域等因素而产生的交际错误(Thomas,1983:99;见何自然、阎庄,1986)。对于上述两大类语用失误,还存在另一种界定的表述方式:语用-语言失误指“不合操英语的本族人的语言习惯,误用英语的表达方式,或者不懂英语的正确表达方式,按母语的语义和结构套英语”(曹春春,1998:69),社交语用失误指“交际中应不了解或忽视谈话双方的社会、文化背景差异而出现的语言表达失误”(何自然,1997:207)。两种表述虽然不同,但实质上大体一致。 
    语用失误多年来是语用学、二语习得等相关研究领域的主要议题之一。现有关于语用失误的研究主要集中在三个层面: 
    (1)语用失误的界定、类型及其对外语教学的启示。如,除了上面提及的定义外,孙亚和戴凌(2002:19)将语用失误定义为“说话人不自觉地违反了人际规范、社会规约,或者不合时间空间、不看对象、不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或者失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达到完满的交际效果,这样性质的错误就叫语用失误”。曹春春(1998:69)则将语用失误界定为在交际过程中“因没有达到完满的交际效果而出现的差错”。 
    (2)二语学习者的语用失误分析。例如,研究发现,二语学习者的语用失误比较多(Blum-Kulka&Olshtain,1986;Ellis,1992;Trosborg,1995;何自然、阎庄,1986;李民、陈新仁,2007),与英语本族语者存在较大差距。以道歉行为的实施为例,二语学习者对内部修饰语的使用存在频次偏低、类型单一的缺陷,但对外部修饰语的使用者相对较多,其结果是话语显得过于冗长(Edmondson&House,1991;Weizman,1993)。此外,二语学习者还存在话语不够礼貌的语用失误,其产出的话语往往比较直接,较少采用缓和语等手段(Ellis,1992;Cook,2001;Economidou-Kogetsidis,2011)。在使用话语标记语时,二语学习者往往存在类型不够丰富、过度依赖某个或某几个标记语的情况(Trillo,2002;陈新仁、任育新,2007)。 
    (3)语用失误的成因分析。一些研究发现,语用失误主要是由文化差异、语言结构差异、语义差异等因素引起的(张辉,1994;张新红,2000;孙亚、戴凌,2002)。 
    无论是对语用失误的界定、识别还是成因分析,上述研究其实都预设了以英语本族语者的语用规范作为参照标准。然而,在英语已经发展成为国际通用语的背景下,这样的标准已经不适应在全球发生的英语交际现状。事实上,二语学习者有时偏离英语本族语者的语用规范并非真正意义上的语用失误,因为这种偏离不是因为缺乏相关的语用知识,而是因为学习者坚持自身语用规范的文化认同取向所致(陈新仁、任育新,2008)。然而,迄今为止,尚无研究者关注英语作为国际通用语背景下的语用失误问题,而这正是本文的关切所在。 
    2.2 英语通用语语用学研究 
    作为通用语的英语也已经引起了语用学界的关注,目前此类研究主要集中在交际策略、会话结构等方面。  (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论