注释: ①本文所有相关引文均出自聂珍钊 罗良功编译:《查尔斯·伯恩斯坦诗选》(武汉:华中师范大学出版社,2011年)。以下标出页码不再一一说明。 参考文献: [1]亚里士多德:《修辞学》,罗念生译。北京:生活·读书·新知三联书店,1991年。 [Aristotle.On Rhetoric.Trans.Luo Niansheng.Beijing:SDX Joint Publishing Company,1991.] [2]Benjamin,W."The Task of the Translator." Theories of Translation.An Anthology of Essays from Dryden to Derrida.Ed.R.Schulte and John Biguenet.Chicago:U of Chicago P,1992.71-82. [3]Bernstein,Charles.A Poetics.Cambridge,MA:Harvard UP,1992. [4]Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition).Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004. [5]济慈:《济慈书信选》,王昕若译。天津:百花文艺出版社,2003年。 [Keats,J.Selected Letters of John Keats.Trans.Wang Xinruo.Tianjin:Baihua Literature and Art Publishing House,2003.] [6]Lefevere,A.Translating Literature:Practice and Theory in a Comparative Literature Context.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2006. [7]罗良功:“‘翻译诗学观念’:论美国语言诗的诗学观及其翻译”,《查尔斯·伯恩斯坦诗选》,聂珍钊 罗良功编译。武汉:华中师范大学出版社,2011年。200-210。 [Luo Lianggong:"'Translate Poetic Ideas':On LANGUAGE Poetics and Its Translation." Selected Poems of Charles Bernstein.Ed.and trans.Nie Zhenzhao and Luo Liangong.Wuhan:Central China Normal UP,2011.200-10.] [8]聂珍钊:“查尔斯·伯恩斯坦教授访谈录”,《查尔斯·伯恩斯坦诗选》,聂珍钊 罗良功编译。武汉:华中师范大学出版社,2011年。186-199。 [Nie Zhenzhao:"Interview with Charles Bernstein." Selected Poems of Charles Bernstein.Ed.and trans.Nie Zhenzhao and Luo Lianggong.Wuhan:Central China Normal UP,2011.186-99.] [9]聂珍钊 罗良功编译:《查尔斯·伯恩斯坦诗选》。武汉:华中师范大学出版社,2011年。 [Nie Zhenzhao and Luo Lianggong,eds.and trans.Selected Poems of Charles Bernstein.Wuhan:Central China Normal UP,2011.] [10]Perloff,Marjorie."Avant-Garde Community and the Individual Talent:The Case of Language Poetry." Foreign Language Studies 4 (2006):20-37. [11]Shklovsky,Viktor Borisovich."Art as Technique." Twentieth Century Western Critical Theories.Ed.Zhu Gang.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2003.5-12. [12]王东风:“形式的复活:从诗学的角度反思文学翻译”,《中国翻译》1(2010):6-12。 [Wang Dongfeng:"Resurrection of Forms:Rethinking Literary Translation from a Poetic Perspective." Chinese Translators Journal 1(2010):6-12.] [13]杨柳:《翻译诗学与意识形态》。北京:科学出版社,2010年。 [Yang Liu.Poetics of Translation and Ideology.Beijing:Science Press,2010.] [14]张子清:《二十世纪美国诗歌史》。长春:吉林教育出版社,1995年。 (责任编辑:admin) |