语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

诗人卡蒙斯:真实与传说(3)

http://www.newdu.com 2017-10-17 《外国文学评论》2012年第 姚风 参加讨论

    三
    为了让传说变为神话,仅仅有石洞是不足够的,神话需要注入浪漫的元素。因此,卡蒙斯和一位中国姑娘相恋的故事便为神话抹上了玫瑰的色彩:卡蒙斯在湄公河遇难,“虽然也幸免于难,但除了他随身携带的《卢济塔尼亚人之歌》手稿外,别无所有,就连同他一道上船并始终紧随身边的一位十分漂亮的中国姑娘也在这次意外中痛失了。因此他怀着沉重的心情写了一首十四行诗来悼念那位中国姑娘的逝世。”[27] 卡蒙斯在诗中写道:
    啊,迪娜梅,你怎可
    将至死钟爱你的人轻抛!
    啊,我的宁芙,你离我而去!
    将这样的生活匆匆鄙弃![28]
    诗人悲痛欲绝,真挚的感情充溢于字里行间。历史学家认为,按照当时葡萄牙人同亚洲人之间建立社会关系的通常模式,卡蒙斯和一位中国姑娘相识是完全可能发生的事情,虽然时至今日没有发现进一步的证据,只是停留在学者的讨论而已。[29] 在16世纪,大量葡萄牙男性来到东方,但几乎没有女性,这些人如何解决性的问题,至今尚无人研究。一般来说,他们会在殖民地的当地女子中寻求伴侣,其实这种“伴侣”大多处于女奴或者女佣的地位,因为“在当时的中国,那些贫困潦倒的家庭不得不出卖或无限期出租自己儿女的劳动力,以解决其最紧迫的经济问题”。[30] 卡蒙斯就曾写过一首《女奴之歌》,歌颂漂亮的女奴如何使他心神荡漾。尽管如此,把“Dinamene”(迪娜梅)这样的名字和一位中国女子联系起来显然是牵强的,况且在那个儒家学说根深蒂固的年代,一个跟随一个“番鬼”远走他乡的中女子要面临多大的压力和阻力!罗瑞罗也认同在那个年代,“特别社会地位高的中国妇女,都过着一种禁锢幽居的生活,尤其被禁止同外国人有任何接触。”也就是说,假设卡蒙斯果真来过澳门,果真与一位中国的“Dinamene”有过接触或者交往,那么她的社会地位应该不高,但这依旧是“假设”而已。
    神话并不重要,重要的是为什么要以历史真实的名义去制造一个神话。人们不知厌倦地谈论这段浪漫的异国情缘,用许多笔墨来渲染这位中国姑娘如何激发了诗人的灵感,这就变成一个值得探讨的问题了。在西方看来,东方常常被比作女性的化身,是一个弱者,而西方是强者和保护者。一个葡萄牙诗人对一位中国女子满怀深情的爱情神话,总会勾起人们对这个国家美好的想象和情感,缩小彼此之间的距离和隔膜,就像澳门大三巴牌坊下面那座中葡友谊塑像所展示的,一位强壮的葡萄牙男子含情脉脉,在仙鹤盘旋的天空下接受中国少女献出的圣洁莲花。尽管东方还是东方,西方还是西方,但是两者的相遇变为浪漫的交融,而不再是征服与被征服。殖民地的殖民化过程不仅仅是行使政治和经济权力的过程,还有与之配合的思想灌输和文化征服。葡萄牙人来到澳门的第一天起,就开始用各种文化策略和手段来重构这个异国空间。而卡蒙斯被传说所萦绕的一生,无疑是美化葡萄牙在东方扩张历史的一个绝佳符号,它为这段历史增添了些许诗意。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论