新世纪的澳门语言策略(5)
http://www.newdu.com 2024/11/23 04:11:40 华语桥 程祥徽 参加讨论
[ 附注 ] ①堂區。回歸前葡萄牙人將澳門劃分爲若干個區,按所在地的天主教堂命名,計有花王堂區、大堂區、花地瑪堂區、風順堂區、望德堂區。堂區並非行政區劃,人口調查向來按堂區劃分範圍,回歸後人口統計依然按此傳統進行。 ②這裏的廣東話、福建話是澳門政府統計資料使用的名詞,並不精確。一般地說,廣東話指以廣州話爲典型的粵方言,不包括廣東境內的客家話、潮州話。福建話指的是以廈門話爲代表的閩方言,包括閩南話、閩北話和潮州話。此外“雙語”“語種”等術語也只取它們的通俗意義,不作嚴格意義的區分,例如不同的方言有時稱不同的語種等等。 ③澳門土生或稱澳門土生葡人,至今沒有準確的定義,粗略地說是指葡中混血兒,他們中的大多數是嚴格意義上的葡漢雙語人,即葡語和漢語都是他們的母語。 ④見《雙語釋義與澳門雙語》,載《語言與溝通》(程祥徽著),澳門基金會出版1995年。 ⑤《澳大中文學院院長程祥徽指出 中文官方地位具有不可侵犯性 應用層次不應只在表格文件》,載《澳門日報》1999年3月30日。 ⑥《澳門成立中文學院促進落實中文官方地位》,新華社澳門1997年9月5日電,國內外各大報。 ⑦程祥徽《澳門中文公文的回歸之路》,《語言文字應用》2001年第1期總第37期。 ⑧澳門旅遊協會聲明:“當前面臨的現實問題是,在於即將來臨的‘五一’長假及暑假的旅客高峰期,不切實解決導遊問題,是否須以導遊配額制去限制入境遊客數量?在日進千個旅行團的情況下,如果說全澳仍維持只有500多個導遊,那麽,爲避免出現無牌導遊上崗,在有牌導遊接待能力之外的,即使再多遊客來澳都將不應予接待?”《澳門日報》2002年4月16日。 [ 參考文獻 ] [ 1 ] 澳門特別行政區政府統計暨普查司.澳門人口普查資料.2001. [ 2 ] 澳門語言學刊第8、9期,語文規劃理論與實踐學術研討會特輯.澳門語言學會,1999. [ 3 ] 澳門語言學刊第10、11期,語文規劃理論與實踐學術研討會論文續編.澳門語言學會,2000. [ 4 ] 黃翊、龍裕琛、邵朝陽. 澳門:語言博物館.香港:和平圖書海峰出版社,1998. [ 5 ] 程祥徽.中文回歸集. 香港:和平圖書海峰出版社,2000. (责任编辑:admin) |
- 上一篇:没有了
- 下一篇:翻译需要另类“叛逆”——以《作为意志与表象的世界》书名为例