语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

影子论元的句法效应及其认知解释(2)

http://www.newdu.com 2018-09-12 《汉语学习》 施春宏 参加讨论

    一、影子论元的显隐对句法表达的影响
    与一般论元相比,影子论元在句法结构生成过程中有其特殊的句法效应,而且这种句法效应既有语言共性,也有类型差异。这主要体现在影子论元的显隐对句法表达的影响上,就目前学界所考察的相关现象来说,主要涉及影子论元在特殊构式中不出现时的两种情况。
    一是与类似下面的构式相关的句法表现。例如:
    ⑥a.The tiger killed again.(老虎又杀生了)(转引自Goldberg 2006)
    b.Leslie studied.(Leslie学过了)(转引自沈园2007)
    ma chin aq'naa -n -a.(转引自Croft 2001)
    REC.PST 1SG.ABS WORK -ANTI -ISG ‘I worked.’(我做过了)
    例⑥中的影子论元(或近似于影子论元的论元)未出现,Goldberg(2006)将此类构式称作“宾语非侧显构式”(Deprofiled Object Construction),Givón(2001)、Croft(2001)等将此类构式称作“逆被动构式”(Antipassive Construction)。
    二是与致使表达相关的构式中的句法表现。例如:
    ⑦a.He read the evening away.
    b.She happily knitted two hours away.
    c.They drank the pub dry.
    d.She ate her boyfriend out of room.
    例⑦a和⑦b一般称作Time Away构式,例⑦c是动结构式,例⑦d是使移构式。当然,例⑦c和⑦d都属于非典型构式,典型的相应构式中动词能够直接支配其后的名词,分别如“He painted the house red”和“He put the book on the table”中的“paint”和“put”。
    在英语的句法系统中,“read、knit、drink、eat”都被视为及物动词,有其特定的支配对象。然而,在例⑦中,这些客体论元并没有出现,如果就此考虑,这些句子中的动词已经呈现出不及物动词用法。其后出现的名词性成分“the evening、two hours、the pub、her boyfriend”在宾位又并非动词所能支配的对象,是一般所谓的“假宾语”。假宾语将动词和补语隔开,语义假宾语跟补语能构成一种述谓关系。
    显然,就类似例⑥的情况而言,如果作为宾论元的影子论元可以出现在构式中(当然出现与否,信息表达会有差异),那么就和一般的主谓宾句完全相同。也就是说,它在句法结构生成过程中没有特别的论元结构整合问题,而只是论元自身的显隐差异。而类似例⑦的情况,则牵涉到论元结构的整合机制及其配位安排,而且作为宾论元的影子论元能否出现以及出现之后有什么特殊表现,则有语言类型差异。因此下文以类似例⑦情况的说明为主(关于类似例⑥的情况,将在后文的认知解释中再说明),主要通过对比英语和汉语的表达系统来揭示相关构式生成机制及其受到的制约。
    在英语句法系统中,对例⑦所表达的概念结构而言,动词所支配的客体论元在缺省状态下是“book、sweater、wine、food”;如果宾论元出现,句子将不合法(非影子论元如此出现也同样不合法)。例如:
    *⑧a.He read a book the evening away
    b.She happily knitted a sweater two hours away.
    c.They drank wine the pub dry.
    d.She ate food her boyfriend out of room.
    而且在英语句法系统中,若只限于用一个小句来安排所有论元,则没有其他的句法“救济”手段可以用来帮助安排动词的宾论元。类似例⑦一类的概念结构,现代汉语句法系统也有相应的表达形式,但并不能像英语那样将假宾语直接置于动词之后。例如:
    ⑨a.他读(掉)了一个晚上/*他读整整一晚上掉了
    b.她很愉快地织(去)了两个小时/*他很愉快地织两个小时去了
    c.他们喝光了酒馆(的酒)/*他们喝酒馆(的酒)光了
    ?d.她把男朋友吃出了房间①/*她吃男朋友出了房间
    很明显,英语句法系统采取的是“隔开式”表达,即“the evening”等论元或准论元位于动词和补语成分之间。而现代汉语句法系统采取的则是“合用式”表达,即动词和补语成分先整合成一个整体,然后将“一个晚上”等论元形式置于整合体之后,或者用其他形式将这些论元提到整合体之前。尤其是像例⑨d中强制性提宾的情况(施春宏2006),只能用“把”等来安排“男朋友”之类的论元。不同的句法配位系统带来的相关句法后果是不一致的。汉语“把”字句很常用,一个很大的原因就是强制性提宾的要求。就汉语句法系统的发展历程而言,“把”字句的成熟与补语成分的复杂化及向述语动词贴附有根本关联(参见蒋绍愚2017,冯胜利2013)。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论