语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 词汇学 >

汉语复合词的不对称现象(2)

http://www.newdu.com 2017-11-16 《汉语学报》2014年第1期 邓思颖 参加讨论

    一 普通话的复合词 
    汉语普通话复合词(或称为复合式合成词)内部的结构大致上可以按照语法关系分为主谓式(例如“地震、心疼”)、述宾式(例如“关心、出版”)、述补式(例如“扩大、改良”)、偏正式(例如“冰凉、热爱”)、联合式(例如“道路、买卖”)五种。这五种语法关系是组成汉语复合词的基本词法结构,也是句法层面的基本句法结构。虽然这五种类型都是常见的复合词,但它们的分布却并不平均,呈现不对称现象。汤廷池(1989)指出,主谓式复合词的数量较少,远远比不上其他四种结构。他分析新造复合词时,发现常以偏正式和述宾式复合词来造新词,并倾向以偏正式来创造名词,以述宾式来创造动词,主谓式、述补式、联合式造新词的机会较少。周荐(2004)根据他从《现代汉语词典》所收集的“双字格”普通话复合词,发现除了述补式以外,主谓式在众多复合词当中属于“少数派”。朱彦(2004)对《汉语水平考试词典》《现代汉语新词词典》和《现代汉语词典》三本辞书的双音节复合词做了详细的分类,发现主谓式复合词较少,而述宾式的数量就多得多。主谓式和述宾式的差异,正好反映了普通话复合词主宾语不对称的现象。 
    据上述语言事实,我们曾总结认为普通话主谓式复合词只有极少数的例子,在那些少数的主谓式复合词里,以施事(agent)和致事(causer)作为主语的复合词基本上是不存在的(邓思颖2008a),甚至连表示受影响意义的蒙事(affectee)作为主语的复合词也不常见(邓思颖2008b)。假如能够进入主谓式的主语位置,也只能算作受事(patient)(或称为客体(theme)),不能算作蒙事,例如“日食”的“日”,“地震”的“地”。事实上,作为所谓主语的受事,也可以理解为定语或状语。如果主谓式的谓语已经名物化,受事就是定语,名物化后的谓语成为被修饰的中心语,这样的复合词可以重新分析为定中型偏正式,例如“日食”;如果主谓式的谓语维持原来的语法功能,受事应被分析为状语,组成状中型偏正式,例如“目睹”。因此,所谓主谓式都可以重新分析为偏正式,所谓主谓式就根本不存在,造成了主谓式和偏正式在数量上不平衡的原因(邓思颖2008a)。  (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论