英汉词语思辨三题
http://www.newdu.com 2024/11/23 11:11:48 未知 林有苗 参加讨论
摘要:语言教学实践与文献阅读过程中,发现三例英汉语言表达问题值得斟酌与思考。其一,英语Conjunctions,prepositions,articles and pronouns consist of the“grammatical”or“functional”words一句中的内外论元出现了错配(mismatch)。而只有将二价(two place)动词consist of的内外论元相互换位,或用compose等动词予以置换,才能避免句子不伦不类或辞不达意。其二,通过中国知网检索,发现国内不少期刊有将“启事”误用成“启示”之情形,如此导致出现“编辑部启示”这样令人啼笑皆非的错误表达。其三,由“不刊之论”误用为“不堪之论”入手,进一步讨论“不刊之论”等习语的常见误解与误用情形,从而得知望文生义乃语言使用大忌之一。 【作者】林有苗[1] 【作者单位】[1]湖州师范学院外国语学院,浙江湖州313000 【期刊】《湖州师范学院学报》 2019年第7期 【关 键 词】consistof 内外论元错配 “编辑部启事” “不刊之论” 【全文阅读】英汉词语思辨三题.pdf (责任编辑:admin) |
- 上一篇:由出土及传世文献看先秦“德”的具象化
- 下一篇:“招展”对“招飐”的历时替换考