【摘要】有人发文根本否定古诗词"今译"的必要性和"今译"作为"翻译"的合理性,对古诗词"今译"作为"翻译"表示质疑。该论点不利于我国古代文学乃至文化经典的普及传承,也不利于汉语典籍的对外译介。现从今译的目的和作用、今译的性质和可能性、古今汉语差异不足以阻碍古诗今译、今译对原作神韵的再现等几个方面阐明古诗今译不但必要而且可能,古诗今译能帮助我们更好地欣赏、继承、弘扬我国古代的文学瑰宝,繁荣的今译实践是不容"质疑"的,"今译"作为"翻译"的性质也是不容"质疑"的。 【作者】李崇月 【作者单位】江苏大学外国语学院,江苏镇江212013 【期刊】《广东外语外贸大学学报》 2017年第6期 【关 键 词】古诗词 今译 翻译 质疑 【基金项目】国家社会科学基金项目“凯特·肖邦的经典接受与中华文化阐释研究”(16BWW014) (责任编辑:admin) |