语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 词汇学 >

现代汉语词汇和香港社会之研究(3)

http://www.newdu.com 2018-06-26 华语桥 田小琳 参加讨论

    三、音译+汉语语素词                                                 
    1.   香港用词和现代汉语规范词语相同,例如:大巴、中巴、小巴、卡车、摩托车(粤语多叫「电单车」)、芭蕾舞、酒吧、网吧、啤酒、咖啡因、冰淇淋、因特网(又作「英特网」,意译为「互联网」) 、德先生(民主,「德」为「德莫克拉西」之缩略)、赛先生(科学,「赛」为「赛因斯」之缩语)。
    2.   香港用词和现代汉语规范词语不同,例如:咭片(卡片) 、啤啤仔(香港又作字母词「BB仔」,规范词语作「婴孩儿」,不用外来词) 、作骚(台湾用「作秀」,内地多采用「作秀」,因为「骚」有贬义) 、吧女(内地少用) 。
    四、音译+意译+汉语语素词                                        
    1.   香港用词和现代汉语规范词语相同,例如:保龄球(内地原有「地滚球」一说,后亦用「保龄球」) 、迷你裙、迷你车、托福试。
    2.   香港用词和现代汉语规范词写法不同,例如:爱滋病(香港这一译法似乎病源由性爱而滋生,其实不尽然,所以规范词语用纯音译和汉语语素组合为「艾滋病」。)
    五、字母词
    字母词是将外来词的拉丁字母写法(一般是缩写)  直接书写引入,或将拉丁字母和汉语语素组合成词,也是外来词的一种类型。这种类型早年已有,例如:阿Q、A城、B君、X光。这类词开始数量很少,因为人们不习惯不喜欢看方块汉字的书中,加杂外文字母,觉得这是两回事,风马牛不相及,或者说不愿意外文字母破坏中文书写的美观。曾几何时,字母词已大量出现在中文的书写中,这大概也就是近二十年的事。改革开放,和世界接规,信息科技突飞猛进,计算机进入办公室、进入家庭,字母词也就随这信息时代涌现出来。在规范的《现代汉语词典》1996年的修订本中,用「附」的形式,收录了「西文字母开头的词语」共39条。还未包括词典中已吸收的「阿Q」、「卡拉OK」等。虽然数量不多,但承认了这类词进入现代汉语词汇。
    关于字母词,语言学界已有很多文章讨论,较系统的阐述,例如刘涌泉编着的《字母词词典》(上海辞书出版社,2001年7月第1版) ,该词典收字母词2000余条,列明字母词的定义:「汉语拼音字母、拉丁字母或希腊字母构成的以及它们分别与符号、数字或汉字混合构成的词统称为『字母词』」。作者认为,字母词有快、简、明、广四个优点,所以才会在讲究效率的信息社会中不断涌现。这本词典为研究字母词提供了大量语料,在来源上有的也说明是香港用词。
    字母词在台湾也有大量的应用,据王敏东着《字母词在台湾》一文中所述,「字母词在台湾从其被使用于报纸,甚至教科书中的情形来看,字母词的使用状可谓是达到了某一种程度的稳定,而台湾的教育界也已注意到这个问题,并成为其『国语推行委员会』资料汇编的一部分。」(《语文建设通讯》,2002年2月,第69期,香港中国语文学会) 从文中举例可以看到台湾有的字母词和社会背景有关,例如,「AB档案」指的是「秘密档案」。
    香港外来词中的字母词,和现代汉语规范词语的写法大多数是一样的,这是因为中国改革开放以来,香港和内地交往频密,信息来源也大致相同。当然,也有些不同。主要有以下几种类型:
    1.  字母+汉语语素:B股、AA制、B超、VISA卡(香港用VISA咭)、BP机(又叫「寻呼机」或「呼机」,香港用BB机,台湾用B.B.Call)
    2.  字母+汉字:卡拉OK(从汉字「卡拉」看不出语素义,OK也并非英语的OK义,这个外来词的构词不成类型,似乎只有一例。关于它的来源,多本词典都认为,「卡拉OK」是日本发明的一种音响设备,日语是「无人乐队」的意思,卡拉=日,OK译自英文Orchestra。)
    3.  纯字母词:WTO、APEC、VIP、DNA、ISO、VCD、DVD、UFO、KTV(卡拉OK和TV组合的缩写)。这一类很多同时用中文意译词,例如:WTO,同时用「世界贸易组织」、「世贸组织」、「世贸」。也有纯字母词和中文意译词同时并用的,例如:WTO(世界贸易组织) ,UFO(不明飞行物)  ,我以为在书面语中,这种形式较好,特别在开始使用的时候。等到对纯字母词的认识普及了,再单用纯字母词。
    4.  用汉语拼音缩写的字母词,例如:GB(国家标准) 、RMB(人民币) 、PSC(普通话水平测试)、HSK (汉语水平考试)  。这一类字母词,香港较少用,因为《汉语拼音方案》在香港不通用,只是学普通话的人才懂。这一点不同于内地社会,内地推行《汉语拼音方案》,人名、地名、街道名、报刊杂志名、广告语、商品名,多处可见到汉字和拼音并用,因而以后用汉语拼音表示的字母词会由内地逐渐传入香港。
    5.  字母+数字:18K(金)、24K(金) 、14K(香港一黑社会组织名称)、F-15(战机) 、3D(三维,D代表dimensional)
    6.   数字+英文:7-Eleven(台湾王敏东着文《字母词在台湾》,在调查研究的100份问卷中,这个词得分最高。香港口语叫「7字店」。) 、3+X。
    六、混合语中的英文词。
    在香港,中文书写和口头用语中,直接加上英文词语,中英文混用,叫混合语。混合语是香港这种中英文并用社会的产物,内地社会过往少见混合语的运用,这是不规范的说法和写法,在香港学界也不提倡,但香港的报刊杂志上仍然常常见到(如香港的《号外》杂志)。混合语中的英文词语不算是外来词,只有极少量的可以算,例如:OK 、Fax、E-mail(内地有时音译作「伊妹儿」),这些也就归到了上述的字母词中了。最近在上海的《新民晚报》上也见到中英混合语的运用,很多内地报纸的广告也用混合语,这可能受了香港的影响,认为混合语新潮,或者显示出读者英语水平的提高。
    无论从现代汉语规范词语应用的角度看,还是从香港用词用语的角度看,如上所述,不少字母词是和同义的用汉语语素构成的词同时在交际中流通的,例如:可以用「VIP卡」也可以用「贵宾卡」;可以用UFO,也可以用「不明飞行物」或「飞碟」或「幽浮」。这些不同写法的同义词各有不同的色彩,可用于不同的语境,提供修辞的语料。
    总的看来,香港仍然保持英文为正式语文的地位,用字母词的数量就相对比较多,人们在接受大量字母词的涌现时,特别在网上,心理有足的承受能力,不觉得不顺眼。在内地,书面语中字母词如用得较多,一定有不少批评的声音。不过,在汉字书写中如何控制字母词的合理数量,确实是值得研究、值得重视的问题。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论