语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 文学视点 >

俗文学:丝绸之路的审美文化交流(2)

http://www.newdu.com 2018-03-05 中国社会科学网-中国社会 张同胜 参加讨论

    说唱文体峥嵘共生
    早在先秦,宫廷内就有盲人说唱、歌姬舞蹈。然而,中原汉人说唱表演艺术尤其是戏曲的发达却得益于游牧民族、西域文化的影响。南北朝时期,佛教的大盛为隋唐帝国文化的发展奠定了基础。而唐人传奇虽然为文人创作,但其间的因果叙事、因缘和合等皆取自于佛教。俗讲、僧讲、梵呗都是印度佛教、贵霜佛教以及西域佛教东传的有效媒介。变文、讲经文等虽然经过唐末、五代的战乱动荡几乎无遗,然而从敦煌文学仍可以略见一斑。话本小说,是辽、金、宋、元“说话”艺术的结晶。而勾栏瓦舍中诸如说参请、诨经、诨话、说药、说史、野呵小说、合生、平话等说唱艺术,无不深受唐代俗讲、变文的熏染。
    汉语言口述叙事艺术的繁荣发展得益于丝路文化的互通、互渗和互生,其文本的韵散结合、图文编排、“楔子—正文”结构等都源自于佛家的俗讲和变相。其实,佛教对于俗文学的影响远不止于此,如郑振铎认为“宝卷是变文的‘嫡系’子孙”;佛曲、唱辩、平话、词话、曲子词、俗曲、俗赋、弹词、鼓词等皆厚蒙其泽。
    《罗摩衍那》是印度的两大史诗之一,傣族史诗《兰嘎西贺》即取材于它。降边嘉措认为,在敦煌文献中还存在两种《罗摩衍那》的藏文译本。藏族英雄史诗《格萨尔王》、柯尔克孜族史诗《玛纳斯》和蒙古族英雄史诗《江格尔》在精神思想、整体结构和人物形象上不仅彼此之间相互内通,而且与中亚游牧民族的传奇故事、民间文学等说唱艺术也存在着互相影响、借鉴和吸收的质素。
    在古代中亚,戏剧表演曾经繁盛一时。而在汉语言文学世界中,戏曲艺术较为晚熟。辽代散乐富有宗教气息,金朝诸宫调相对成熟,蒙元杂剧承继金院本,在兴盛期间又深受梵剧、佛教宗教剧和中亚戏剧的影响。剖析蒙元杂剧的结构,可以发现古代中国戏曲与西域戏剧之间的秘响旁通。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论