论文作者简介: 冯佳,讲师,主要从事应用语言学研究; 王仲黎,讲师,主要从事比较语言学、实验语音学研究。 基金项目: 云南省教育厅课题“在昆东南亚留学生汉语语言接触研究”(2013Y260) ; 昆明学院校级课题“初级汉语水平的老挝留学生语音偏误及其教学对策研究”( XJW12104) 。 老挝留学生在学习汉语时,经常会受到来自母语的干扰,从而产生一些语音偏误。本文通过对比老挝语音系和汉语音系,进而分析零起点老挝学生学习汉语韵母时的难点所在及其对策。 文章列举了汉语普通话的韵母系统和老挝的韵母系统,对比这两种系统,文章认为,较之老挝语,普通话韵母系统的特点有: 其一,韵母数量相对较少; 其二,元音没有长短区别特征对立; 其三,辅音韵尾相对比较简单。 老挝语和汉语两种语言的一级元音格局也是文章考察的重要对象。元音格局是分析元音系统中元音的定位特征、内部变体的表现、整体的分布关系等。文章根据元音与韵母中其他成分的组合关系,将元音分为四级,分别是:出现在单韵母中的元音是一级元音,能够带韵头的元音是二级元音,能够带韵尾的元音是三级元音,能够同时带韵头和韵尾的元音是四级元音。文章根据实验分析结果分析,认为老挝语的舌面元音较汉语丰富,汉语元音系统中的一些特定的舌尖元音在老挝语语音系统中没有与之相对应的音位。 据此,文章提出了零起点老挝学生学习汉语韵母时遇到的三大难点,主要有: 一,汉语有而老挝语没有的元音音位; 二,汉语和老挝语发音近似的元音音位; 三,存在易混淆的韵母。 具体而言,难点一中舌面前高圆唇元音[y],老挝学生在学习时,经常会用舌面后高圆唇元音[u]与之相匹配,这种错误发音会一直扩散到以[y]开头的撮口呼。文章对比了[i u y]三者的区别特征,分析了为何三者发音部位相近,学生却经常把[y]误发音为[u]而不是[i]。文章认为这种错误的形成原因是老挝语中没有撮口呼音素[y],也没有以此开头的韵母,而老挝学生在学习的时候直观地模仿教师发音,选择母语中相近的[u]来进行匹配。另外,老挝学生在学习[y]和零声母、舌尖中音[n][l]相拼合时,[y]都可以基本准确地发音,但是当学习[y]和声母j、q、x的拼合时就会出现明显的语音偏误,文章认为造成这一现象的原因是汉语拼音中当声母j、q、x和元音[y]拼合时,经常会省略ü上两点,学生会发生误认,且以“j”为例,z和j发音相近,当零起点老挝学生在学习[y]时,更倾向于将[u]来匹配[y]。因此,在教[y]的发音时,不仅要强调声母的正确发音,而且要让学生练习[i]的发音,体会从不圆唇到圆唇的过程。 卷舌元音[],学生在学习时存在的问题是没有卷舌,文章提出的对策是先从元音e的发音教起。舌尖元音[][],文章认为在教学时,可以根据发音时舌尖和舌高点的位置,利用颚位仪绘制颚位图给学生进行直观展示。 针对难点二,文章认为汉语和老挝语发音相近的元音音位主要有六对。文章提出的教学对策有,老挝语中的[a]发音稍长或舌头后缩就会读好汉语元音a[A],发老挝语[a:]音时舌头稍微后缩就是汉语元音a[A]。老挝语的[o]发音稍长就是汉语的[o],老挝语的[o:]的音高升高就是汉语的[o]。老挝语的短元音[i]发音稍长就是汉语的[i],老挝语[i:]音高升高就是汉语的[i]。老挝语的短元音[u]发音稍长就是汉语[u],或将老挝语的长元音[u: ]音高升高就是汉语[u]。老挝语的短元音[ε]的发音时长稍微延长就是汉语的[E],或将老挝语的长元音[ε: ]音高升高就是汉语的[E]。 针对难点三,文章认为,区分iɑ[iA]和ie[iE]的方法是[E]的开口度比[A]小,舌位比[A]高;区分üe[yE]和 ie[iE]的方法是教师利用唇形变化对ü[y]和i[i]进行分辨,然后再进行学习;区分uɑ[uA]和uo[uo]的方法是学生体验uɑ[uA]和uo[uo]动程的不同,[uA]有一个从前一个元音到后一个元音的变化过程,[uo]从前一个元音到后一个元音的滑动过程没有前者明显,且a[A]的舌位要比[o]要低,开口度也较大。区分iɑo[iɑ]和 iou[io]的办法是直接模仿教师发音。 (本文刊于《昆明学院学报》2016年4月02期) (中国社会科学网 张卓晶) (责任编辑:admin) |