注释: ①Maxime Du Camp, Souvenirs littéraires, tome II, Paris: Hachette, 1882-1883, p. 544. ②Pierre-Louis Ray, Gustave Flaubert: analyses de l'oeuvre, Paris: Pocket, 2004, p. 184. ③Gustave Flaubert, Correspondance, suppl. IV, Paris: Louis Conard, 1926-1954, p. 170. 后文出自同一著作的引文,将随文标出该著名称首词和引文出处页码,不另作注。 ④See Roland Barthes, Oeuvres compètes, tome III, Paris: Seuil, 2002, p. 986. 后文出自同一著作的引文,将随文标出该著名称首词和引文出处页码,不另作注。 ⑤“纹心结构”(mise en abyme)原意是纹章嵌纹章的装饰结构,后指一种文学手法,常见的形式有小说套小说等,较为著名的范例是安德烈·纪德(André Gide)在他的《伪币制造者》中创造了一个人物也在写一篇题为《伪币制造者》的小说。 ⑥Jean-Paul Sartre, L'Idiot de la famille, tome I, Paris: Gallimard, Bibliothèque de Philosophie, 1971-1972, p. 332. ⑦句中的“他”指的是罗兰·巴尔特本人,在《罗兰·巴尔特谈罗兰·巴尔特》中,他换用“我”、“他”、“您”三个不同的人称代词指代自己,以造成不同的叙述效果,此处“他”给人以距离感。 ⑧Jean-Paul Sartre, L'Idiot de la famille, tome I, p. 663. ⑨Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, Paris: Gallimard, 1979, p. 90. ⑩Roland Barthes, Le Lexique de l'auteur, Séminaire à l'école pratique des hautes études 1973-1974, présentation et édition d'Anne Herschberg Pierrot, Paris, Seuil, 2010, pp. 32-33. (11)罗兰·巴尔特《写作的零度》,李幼蒸译,中国人民大学出版社,2008年,第10页。后文出自同一著作的引文,将随文标出该著名称首字和引文出处页码,不另作注。 (12)Roland Barthes, La Préparation du Roman I et II, Cours et séminaires au Collède France, (1978-1979 et 1979-1980),Paris: Seuil/IMEC, 2003, p. 275. (13)秦海鹰《互文性理论的缘起与流变》,载《外国文学评论》2004年第3期,第21页。 (14)Anne Herschberg Pierrot, "Présence de Bouvard et Pécuchet chez Roland Barthes", in Oeuvres & Critiques, XXXIV, n°1, 2009, p. 40. (15)Roland Barthes, La Préparation du Roman I et II, Cours et séminaires au Collège France, (1978-1979 et 1979-1980), p. 241. (16)茨维坦·托多洛夫《批评的批评——教育小说》,王东亮等译,生活·读书·新知三联书店,2003年,第68-69页。 (责任编辑:admin) |