语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 其他分支学科 >

现代汉语教学问题刍议(2)


    现在的问题是,现代汉语—方面是中文大学生的必修课程,另一方面它好象又没有多少实际内容,这就形成了一对矛盾。砍?砍不得;保?怎么保?我们现在可谓有些进退维谷了。
    我们的新的出路在哪里?答案是,从实际出发。它表现在两个方面:(1)从我们面对的 实际教学对象出发;(2)从汉语本身的实际情况出发。而这更有赖于我们观念的更新。
    这里,我谈一下自己这几年进行调查分析以及在同教学对象接触的实践中形成的一些想法。这些想法的核心是,根据不同的教学对象,确定不同的教学目的,划分不同的教学层次,制定与之相适应的教学大纲,编出与之相适应的教学用书。
    所谓不同的教学对象,是说学习现代汉语的人并非起点、动机等都相同。例如从来源上看,目前学习现代汉语的人就有说母语者、非说母语者,方言区的、官话区的等;从教学层次上看,有综合大学的,有师范院校的,有电大的,也有业大的等;从学科上看,有文科的,也有理科的;就文科内部来说,又有语言文学专业的和非语言文学专业的等等。我们制定教学大纲必须考虑到这些。比如说——
    首先要把母语学习者和非母语学习者区分开。非母语学习者是在培养使用另一种语言的 能力,他们学习规则是为了运用,因此,讲规则时,线条宜细不宜粗,例如讲“把”字句,规则讲得越细越好,因为他们学习是为了造出合格的句子。事实上,目前一些语言学工作者已经这样做了。反之,对于母语学习者来说(除非是搞语言研究的,线条则宜粗不宜细,因为他们只是为了认识汉语的基本结构,否则,一个“把”字句就把他弄得晕头转向了。
    其次,在母语学习者中要把不同学科的学习者区分开。例如搞自然科学的和人文、社会 科学的就有不同特点。现在已有人注意到了科技语言的特殊性,编出了与之相适应的教材。
    同是文科,各自也有特点。例如学法律专业跟中文专业的就应不同。从某种意义上说法律专业语言已形成了自己的风格变体,各种积极修辞手段在法律文体中是很少见到的。 第三,同是中文系,不同的学校也应该区分开来,例如综合性大学和师范院校应该区分开。师范院校中文系的培养目标比较明确,学生不仅需要自己掌握好语言知识,还应能指导学生学好语言知识,他们在普通话方面的要求也应比一般大学高得多。目前师范院校语言课教学有解释中学教材的迹象,这不利于培养他们走上岗位以后独立工作的应变能力。
    第四,即便在同一学校的中文系内部,语言专业和文学专业也应该有所区分。目前我国 汉语文学专业分为语言和文学两个专业的学校不多,因此可采用低年级合、高年级分的方法,即太专门化(如音韵、训练等)的内容放在高年级讲。
    上面说的是分。那么,在分开以后,讲什么呢?各系科专业可根据自己的专业特点和学生需要去确定教学大纲。就总体上说,各专业都应突出自己的特点,但是,不管哪一个专业,大家都是在讲汉语,他们所讲的只是不同语言的变体,而不是一种边缘的学科。因此,各门还都以汉语规律为基本出发点,结合本专业运用语言的实际,适当安排教学内容。
    下面想就综合性大学中文系汉语言文学专业中语言课程的设置谈一点想法。
    话还得从汉语本身讲起。一般地说,一种语言在不同时期有不同的特点。现代英语和古代英语、现代俄语和古代俄语,就有着很大的差异;同样,汉语古今也有很大的差异,不过古今汉语间的差异要比古今英语、古今俄语间的差异要小得多,以至于今天我们还不断地用一些古语词或古句式。我们习惯上试图对这些方面加以区分,但事实上我们很难划出一条界限。这条界限的难划显然基于这样的事实:汉语在发展中的渐变性十分突出。就拿人们通常以为变化得最快的词汇来说,有许多我们根本无法断定它属于哪一方面。长期以来,每当我们讲到现代汉语词汇的组成时,不得不加上古语词这一部分。我们在语法部分讲传统句式时,也往往说不清楚有些到底是现代汉语句式还是古代汉语句式。此外,如前所说,我们讲汉字离不开“六书”,讲诗韵离不开古“四声”,讲词义离不开词义的演变,而语法部分我们知道汉语从古到今基本组合关系是一致的。现在有不少人在谈汉语的特点,我想,汉语各阶段的继承性恐怕不失为一个吧。我们承认了汉语的继承性,我们也肯定了现代汉语课是关于现代汉语的一门学问,那么我们能否把它作为关于汉语知识的一门课程来开呢?基于这种考虑,我们认为汉语言文学专业的现代汉语课的恰当的名称应为汉语学,它可以以共时的汉语语言系统的介绍为主要内容,同?时也要介绍它的形成和发展。汉语学具体应分为汉语语音学、汉语词汇学、汉语语法学和汉语语用学(修辞学)四个分支。由于汉字与汉语有着特有的密切关系,所以还应含汉字学一支。
    汉语语音学介绍语音的基础知识,北京语音系统,汉磨语音的演变、语音的人工处理及运用等内容,力求把语音研究中的最新成果引进来。原先的普通话操练内容另行安排。
    汉语词汇学着重介绍汉语的词汇系统,词汇的发展等,尤其应借助语义学的研究成果来认识它。原来词汇部分词典编排可放在高年级开词典学,词典的使用放在工具书用法课。
    汉语语法学应从新的高度认识汉语的结构规律,认识古今汉语语法的差异,介绍汉语语法研究中的新动态,新流派,以及自然语言的机器处理等。原来的语法改错练习删掉。
    汉语语用学(或修辞学)主要介绍语言运用中如何提高效果的一些规律。除原修辞学的内容外,应引入新兴的语用学研究成果。原词汇,语法中的改错部分可视需要加以安排。
    汉字学介绍汉字的系统,汉字的发展,汉字的现状,汉字的信息处理。汉字与汉语的关系等。
    不难发现,这样做不仅有助于学生认识汉语的过去和现状,也有助于学生去思考汉语的未来,它不仅有利于增加学生关于汉语的知识:也有利于培养他们认识周围的世界的能力。
    这样做还有一个可能鲜为人觉察的好处。不知从什么时候起,言语学界出现了令人奇怪的现象,搞现代汉语的人远离古代汉语,而搞古代汉语的人又不过问现代汉语。这种现象不利于汉语语言学的发展。如果按照我们新的教学设想,双方就必须进行沟通。这样,汉语学的设立不仅反映了汉语的实际,也有利于汉语语言学的发展。
    (此文原载《语言学通讯》1989年第3-4期) (责任编辑:admin)