傅雷作品将完整“落叶归沪”《傅雷著译全书》26卷年内出版,专家提醒公版不等于“想出就出”
http://www.newdu.com 2024/11/24 11:11:43 文汇报 许旸 参加讨论
傅雷作品即将完整“回归”上海。记者日前从上海远东出版社获悉,出版团队与傅雷次子傅敏、上海浦东傅雷基金会合作,历时近6年打磨,将于今年下半年出版《傅雷著译全书》26卷,推出收录傅雷现存全部著译作品的权威版本,以此纪念傅雷明年110周年诞辰,向傅雷夫妇致敬。此前傅雷译作或著作在全国出版过多个版本,如今随着傅雷书信、研究成果不断开掘,专家对《傅雷著译全书》加以编校整理,新增亮点陆续浮出水面。 根据《伯尔尼公约》的规定,作家去世达到一定时间,其作品不再受著作权法保护。我国著作权法将这一时间限定为50年,即作家去世50年后其作品列入公共版权范畴。因此,自今年1月1日起,一批逝世于1966年的国内作家作品进入公版,其中老舍、傅雷等名家名作尤为耀眼。在出版界看来,公版书没有版税这一成本限制,市场竞争激烈,其中蕴含巨大商机,也隐藏了版权隐患。尤其值得注意的是,作者的署名权、修改权、保护作品完整权等权利依然存在,并不意味着出版商可 以“随心所欲”“想出就出”。上海远东出版社社长徐忠良告诉记者,对于进入公版期的作品,出版社也应心怀敬畏,尊重经典。 拾遗补缺,立体呈现傅雷艺术人生 去年下半年,上海远东出版社在傅敏的授权下,携手数名傅雷研究专家,组织团队策划编校,《傅雷著译全书》的阶段性成果以单行本方式出版了近10种,如《傅雷文集》《傅雷启思录》《傅雷家风家教》等。眼下,“全书”紧锣密鼓进入冲刺阶段,在装帧设计上将统一采用小32开本的老上海风格,备选方案有四个,出版方与傅敏正斟酌最终面世效果。 用心打磨,更体现在全书对最新研究成果的增补收录上。出版团队正从法国、中国多地收集新发现的傅雷著译作品及书信,并积极洽谈版权。比如,《傅雷文集》书信卷在2010年江苏文艺出版社版本基础上,新收录了傅雷致挚友刘抗之子刘太格的两函。当年刘太格留学澳洲时,傅雷写信鼓励他,信中可一窥傅雷对中外建筑艺术内涵的鲜活思考,为学界留下一手文献,也流露出傅雷对后辈的提携。比如一封信的结尾处,傅雷主动提出,只要刘太格有意从事中国建筑研究,他愿“今后对一切新出建筑图籍代为留意搜购”。 在业内看来,《傅雷著译全书》的出炉将全面呈现傅雷在翻译、文艺批评、美术、音乐等多个领域的精深见解,作者的立体艺术人生跃然纸上。出生于原南汇县渔潭乡的傅雷,4岁至19岁时跟随母亲寓居周浦,在此度过了对其影响至深的青少年时期,从这个意义上说,《傅雷著译全书》可视作这名近现代著名翻译家、作家的精神魂魄“回归故里”。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:在波兰学生心中埋下中国古诗词种子
- 下一篇:“拜”和“揖”不是一回事(读文解字)