语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 文学视点 >

梁启超小说戏曲中的粤语现象及其文体意义(5)


    《新中国未来记》第三回:“兄弟,你说的话谁说不是呢? 但我们想做中国的大事业,比不同小孩儿们耍泥沙造假房子,做得不合式可以单另做,庄子说得好‘其作始也简,其将毕也必钜’,若错了起手一着,往后就满盘都散乱,不可收拾了。”[41]“比不同”当为粤语方式,或许是梁启超家乡新会一带的表达习惯,普通话表达为“比……不同”,宾语置于介词“比”之后。“耍泥沙”即玩泥沙,“单另做”意为重新做、另外做,也是粤语表达习惯。“起手一着”即开头一次、开头一回之意,与“末末了一着”或“末了一着”即最后一次、最后一回相对。
    《新中国未来记》第三回:“这还不算。却是那国王靠着外国的兵马,将势力恢复转来,少不免是要酬谢的了,外国的势力范围少不免是要侵入的了,岂不是把个历史上轰轰有名的法国,弄成个波兰的样子吗?”[42]“少不免”即免不了、少不了之意,今天部分地区的粤语中仍在使用。又如第三回:“将来民智大开,这些事自然是少不免的,难道还怕这专制政体永远存在中国不成?”[43]《新罗马传奇》第三出:“你更使惯着那两条火腿,少不免贼多从贼兵多从兵。”[44]又:“少不免昧着良心,将他们定个死罪,回覆老公相罢了。”[45]
    《新中国未来记》第五回:“却说黄君克强,才合眼睡了一会,又从梦中哭醒转来,睁眼一看,天已不早,连忙披衣起身,胡乱梳洗,已到早饭时候。”[46]第五回:“第一件,因为中国将来到底要走哪么一条路方才可以救得转来,这时任凭谁也不能断定。”[47]“转来”即过来之意,也可以说“转进来”、“转过来”等。这种相当典型的粤语表达习惯今天仍在粤语方言区中使用。又第三回:“若是仁人君子去做那破坏事业,倒还可以一面破坏,一面建设,或者把中国回转得过来。”[48]
    《新中国未来记》第五回:“去病听了,点头道‘是’。两人一面谈,一面齐着脚走,在那里运动好一会,觉得有点口渴,便到了当中大洋楼拣个座儿坐下吃茶。”[49]“齐着脚走”即一起走、同时走之意,今天粤语中仍在使用。又如第五回:“两人齐着脚步,不消一刻工夫,就走到张园。”[50]
    《劫灰梦》:“想俺一介书生,无权无勇,又无学问可以著书传世,不如把俺眼中所看着那几桩事情,俺心中所想着那几片道理,编成一部小小传奇,等那大人先生、儿童走卒,茶前酒后,作一消遣,总比读那《西厢记》、《牡丹亭》强得些些,这就算我尽我自己面分的国民责任罢了。”[51]此处的“自己面分”多不能理解,甚至有以为文字误植并径改之者。此语实为旧时新会粤语中的一种表达习惯,为自己一分、自己本分之意,今天已基本不用,只有说新会话的个别老人尚可理解。《新中国未来记》第三回:“我想一国的事业,原是一国人公同担荷的责任,若使四万万人各各把自己应分的担荷起来,这责任自然是不甚吃力的。但系一国的人,多半还在睡梦里头,他还不知道有这个责任,叫他怎么能彀担荷他呢?”[52]此处出现的“自己应分”正可以作为“自己面分”的准确解释。
    从作品提供的材料来看,梁启超对粤语的使用及其特色是有一定认识的,甚至直接写到运用方言、外语的情况。《新中国未来记》第五回:“主意已定,便打着英语同两人攀谈。这两人却是他问一句才答一句,再没多的话,且都是拿中国话答的。杨子芦没法,只好还说着广东腔,便道……”[53]其中提及的不仅有说广东话,还有说英语的情形。此外,梁启超还在作品中运用上海话。如《新中国未来记》第五回:“刚说到这里,只见他带来的那个娘姨气吁吁的跑进来便嚷道:‘花榜开哉! 倪格素兰点了头名状元哉! ’”[54]又:“李去病拉着黄克强,没精打彩的上了马车。马夫问道:‘要到倽场花去呀?’”[55]“场花”即场合,上海方言。
     (责任编辑:admin)