语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 句法语义学 >

音译外来词的语素化及词义生成模式研究


    摘要:语素化是外来词融入汉语词汇系统的重要途径,同时也是外来词生命力强的重要体现。本研究以当前10部具有代表性的新词语词典中所收录的1536个音译外来词为考察对象,以“粉丝”一词为个案,分析了音译外来词语素化类型及词义生成模式。结论认为:音译外来词语素化模式包括词汇降格和音节升格两种类型。究竟会选择哪一种模式语素化,受到音节数量的制约,单音节词仅能选择词汇降格语素化方式,多音节词可以选择词汇降格和音节升格两种方式,但在构词能力方面音节升格语素化更占优势。在此基础上,本研究进一步以两种语素化类型形成的新词语为对象考察了与之对应的词义生成模式。
    【作者】孙道功[1]
    【作者单位】[1]南京师范大学文学院,江苏南京210097
    【期刊】《南京师范大学文学院学报》 2019年第2期147-154,共8页
    【关 键 词】音译词 语素化 词义球理论 词义生成模式
    【基金项目】教育部人文社科规划基金项目“基于语义知识库的名核结构的‘句法-语义’接口研究”(19YJA740048)。
     
    
     (责任编辑:admin)