语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

英语附带省略结构的句法研究

http://www.newdu.com 2018-03-12 《外国语文》 韩景泉 王成东 参加讨论

    【摘要】本文提出从制图理论角度进行重新解释,主张将标句词组分裂为语气词组、焦点词组和限定性词组,允许它们同时在其成分统制的范围内进行搜索,将位于时态词组内的相应成分复制到各自的边缘位置,即语气词组的中心语特征将疑问词复制到其标志语位置,焦点组的中心语特征将介词组复制到其标志语位置,限定性组的中心语特征将助动词复制到其中心语位置。最后,在语音式层面截省的句法操作删除限定性词组及其包含的所有成分,生成合格的英语附带省略结构。
    【作者】韩景泉[1] 王成东[2]
    【作者单位】[1]广东外语外贸大学英文学院,广东广州510420 [2]大连交通大学外国语学院,辽宁大连116052
    【期刊】《外国语文》 中国人文科学核心期刊要览 2016年第4期
    【关 键 词】附带省略 移位 截省
    【基金项目】国家社会科学基金项目“英语非宾格动词现象研究”(10BYYl02)、广东省高等教育创新强校工程项目“非宾格假说与汉语非宾格动词结构”(GWTP-YJ-2014-01)的阶段性研究成果
     
    省略结构一直以来都是语言研究者们所关注的一个课题,主要原因在于其形式上的特殊性,虽然它不具有语音形式,但具有完整的语义内容。英语附带省略结构,如例(1b),与截省句,如例(1a),密切相关。其最典型的特点就是,充当介词补足语的疑问词在线性顺序上出现在介词中心语之前:
    (1)a.John wrote a book,but I don’t know about what.
    b.John wrote a book,but I don’t know what about.
    在例(1a)中,包含疑问词的介词组(PP)位于标句词组的边缘位置,其后的成分在语音式层面被语音删除。而在例(1b)中,疑问词在线性顺序上居前于介词,介词之后的成分在PF层面被语音删除。
    附带省略结构的研究始于Ross(1969)。此后,该结构引起了众多语言学者(如Kim,1997;Richards,200 1;Merchant,2002;Hasegawa,2006;Hartman & Ai,2009;van Craenenbroeck,2010;Radford&1wasaki,2015等)的研究兴趣。大家重点关心的问题包括:疑问词和介词的结构位置、移位动因、句法功能、焦点、重读及截省成分。围绕这些问题,人们提出了各种解释,但遗憾的是没有一种能够顾及所有的相关重要语言事实。本文从制图理论(Rizzi,1997;Radford,2009)的角度对英语附带省略结构的句法生成机制再作探讨,试图为该结构的句法属性提供一个合理的解释。
    1 之前的研究
    目前对英语附带省略结构的句法解释主要有三种:中心语移位分析法、分段提取分析法以及剩余成分移位分析法。尽管这些分析已为英语附带省略结构的部分句法表现提供了解释,但它们都存在不少缺陷。下面简要介绍这几种分析的基本主张,并指出其优缺点。
    1.1中心语移位分析法
    根据中心语移位分析法,包含疑问词的PP从时态词组内移位到CP的标志语位置。疑问词再从介词补足语位置移位到介词中心语位置,在线性顺序上居于介词之前。在PF层面,通过删除TP的句法操作,从而生成合格的附带省略结构。Merchant(2002)总结了英语附带省略结构的特征:只有疑问词能够出现在附带省略结构中,疑问词组则不能;出现在附带省略结构中的介词不能有显性的先行语;介词具有重读特征,而疑问词则没有;附带省略结构需要截省的句法操作。以(1b)为例,PP about what原位生成在TP John wrote a book about what内,然后移位到其标志语位置,在PF层面,TP被语音删除,疑问词what从介词补足语位置移位到其中心语位置,在线性顺序上居于介词之前,生成例(2)的附带省略结构:
    
    1.1.1中心语移位分析法的优势
    以上分析具有如下几点优势:第一,能够解释为什么只有疑问词能够出现在附带省略结构中,而疑问词组则不能。疑问词作为数量词组的中心语,本身是一个最小投射,能够在不违反结构保存原则的前提下移位到介词中心语位置,生成合格的句子,如例(3)。相反,疑问词组是一个最大投射,不能作为一个整体移位到介词中心语位置,否则就会违反结构保存原则,生成不合格的句子,如例(4a)。疑问词组的中心语也不能单独移位到介词中心语位置,因为这样的移位会违反左分支条件(Left Branch Condition)(Ross,1969),如例(4b):
    (3)John wrote a book,but I don’t know what about.
    (4)a.*John wrote a book,but I don’t know which book about.
    b.*John wrote a book,but I don’t know which about book.
    第二,能够解释为什么修饰语on earth和the hell能够出现在附带省略句中,而exactly和for example则不能,因为前者只修饰中心语,而后者只修饰词组。这就是为什么例(5a)、(5b)合格,而例(6a)、(6b)不合格。
    (5)a.John wrote a book,but I don’t know what the hell about.
    b.Which bus exactly did they take?
    (6)a.*John wrote a book,but I don’t know what exactly about.
    b.*Which exactly bus did they take?
    【全文阅读】英语附带省略结构的句法研究.pdf

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论