近来,“可燃冰”一词迅速占据各类媒体头条。如:中国首次海域可燃冰试采成功为何如此重大?美日韩印进展如何?(澎拜新闻网,2017年5月18日)就在同一月,几个大国都发出了有关可燃冰的消息。中国18日宣布在南海试采可燃冰成功。(新华网,2017年5月21日) 从《中共中央、国务院对海域天然气水合物试采成功的贺电》中,我们可以获知“可燃冰”的学名是“天然气水合物”。但是,“天然气水合物”并没有“可燃冰”易懂,也不及“可燃冰”方便称说。然而,很多人在乍一听到“可燃冰”时,会觉得这个词有些矛盾。我们所理解的“冰”就是由水构成的,怎么“可燃”呢?事实上,这种名称本身包含着语义矛盾的词语并不是随意创造的,它们都有一定的依据。 类似“可燃冰”这类语义矛盾的词语,古代汉语已有:汉氏刘子舆,成帝下妻子也。(《汉书·王莽传》) 女宗者,宋鲍苏之妻也,养姑甚谨。鲍苏仕卫三年而娶外妻。(《烈女传》) “下妻”和“外妻”在语义上也是矛盾的,“妻”即为正妻,其余为“妾”,逻辑上不存在“外妻”这样的概念。然而,在表达相关概念却缺乏合适的词的时候,人们会根据词义所代表的客观事物或概念而创造一个词出来。这样的词在古代汉语里还有“庶妻”、“未婚妻”,“未婚妻”在现代汉语中依然使用。从语义上说,“妻”是对结婚后女子的称呼,“未婚”则是还没有结婚,二者的矛盾很明显,却又共现在“未婚妻”一词中,用来表示相对于男方来说已有婚约的女方。 这种给新事物、新概念命名的方式,也是解释词义的一种手段。例如,《说文解字》对“姊”的解释为“姊,女兄也”。“兄”是同辈年长的男性,“女兄”即同辈年长的女性,也即“姊”。二者的义素对比如下: 兄:[+同辈;+年长;+男性] 姊:[+同辈;+年长;+女性] (责任编辑:admin) |