每到岁末年初,便是年度热词、年度流行语、年度人物等评选集中揭晓的时候,今年也不例外。随着网络的普及与发展,此类评选越来越受关注。在我国,由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆和人民网等单位主办的“汉语盘点2016”系列评选,由《咬文嚼字》杂志主办的年度“十大流行语”、“十大语文差错”系列评选,尤其引人注目,成为岁末年初网友津津乐道的话题。而在其他国家和地区,同样不乏类似评选,它们以一种特殊的方式,呼应并记录时代变迁。 年度热词评选已成为年度盛事 2016年12月14日,素有“语林啄木鸟”之称的语文期刊《咬文嚼字》杂志公布了“2016年十大流行语”,“供给侧”、“工匠精神”、“小目标”、“洪荒之力”等词语榜上有名;一周之后,《咬文嚼字》又公布了“2016年度十大语文差错”,“载(zǎi)人飞行”、“一揽子货币”、“凭藉”、“令人發指”、“做为”等词入选。2016年国际国内可谓风云激荡,不少语文差错都源自国际政治经济科技大事。 2016年12月20日,由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、人民网主办的“汉语盘点2016”揭晓,最终“规”、“小目标”、“变”、“一带一路”分别当选年度国内字、国内词、国际字、国际词。2016年度十大流行语、十大新词语、十大网络用语同时发布。年度国内字“规”体现出中华传统与时代需求的融合。规矩,方圆之至也。老规矩是民族的立身之本,取其精华、去其糟粕,该坚守的还要坚守;新规矩是新时代新要求,体察民生、追踪民情,方能不断匡正。“变”和“一带一路”领衔国际字词,体现出在充满未知的世界变局中,互联互通、合作共赢仍是人类的共同诉求和最大公约数。 其他国家和地区也评选年度汉字 在马来西亚、新加坡、日本等国家和中国台湾地区,同样有类似的年度汉字评选活动。2016年中国台湾地区年度汉字为“苦”,马来西亚年度汉字为“贪”,新加坡年度汉字为“变”,日本年度汉字为“金”。这些汉字反映出了2016年度各国家、地区的社会发展和民众关切,也充分说明了汉字文化的独特魅力和国际传播力。 韩国虽然没有年度汉字评选,但却有年度成语评选。韩国《教授新闻》周刊日前发布调查结果显示,“君舟民水”当选为韩国2016年度四字成语。这一成语出自中国古籍《荀子·王制》和《荀子·哀公》,原文为:“君者,舟也;庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟。”据韩联社报道,推荐该成语的中央大学历史学教授陆荣洙认为,朴槿惠掌舵不当,将“大韩民国”号拖入惊涛骇浪的沉船危局。 各大在线英文词典评选的年度词汇 日前,各大在线英文词典也评选出了2016年的“年度词汇”。 《韦氏词典》选出的是“超现实”(surreal),理由是基于在过去一年里不同的时间点所发生的事件——包括布鲁塞尔和尼斯的恐怖袭击、土耳其的政变事件,以及美国的总统大选等;字典网选出的年度词汇则是“排外”(xenophobia),因为持续不断地“害怕别人”,这个词在过去一年里出现的频率激增。 《剑桥词典》选择的年度词汇是“多疑”(paranoid),因为在过去一年里,这个词的搜索次数增加最多。它“或许表明了这样一种感觉:那些曾经保障我们安全的机构不再能够被信任,这个世界比上一年更加地不确定”。 《牛津词典》评选出的年度词汇为“后真相”(post-truth),意指“相对于情感以及个人信念,客观事实对舆论只有相对较小的影响力”。一则则普通新闻被反复阐释、甚至过度消费之后,反而容易引起更多的关注转发,以至于真相最终消失湮灭。这种无下限的“新闻传播”,反映了时代正在发生的微妙变化。 澳大利亚国家辞典中心则将“民主香肠”(Democracy sausage)选为澳大利亚的年度词汇。“民主香肠”是指联邦大选当天投票站外所贩卖的面包夹香肠。以澳大利亚的标准来看,今年的澳大利亚联邦大选竞选活动格外漫长,持续了两个月。据《华盛顿邮报》解释,到竞选活动快结束时,“一些澳大利亚人似乎更关注他们能买到的民主香肠的品质,而非候选人”。 流行语与年度词汇记录的是时代的缩影。“流行语中有时代烙印,是历史留下的脚印。”正如《咬文嚼字》名誉主编郝铭鉴所说的那样,“中国现在的流行语,游戏成分很重,这和整个社会的文化氛围有关系。现在很多流行语是一种语言游戏,让社会情绪得到宣泄。而有语言智慧的流行语,一定会更有生命力。” (责任编辑:admin) |