语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

河内良弘与他的《满语辞典》(2)

http://www.newdu.com 2017-11-16 文汇报 林叶/编译 参加讨论

    正是这一危机感,促使河内良弘立下宏愿,要完成《满洲语辞典》。
    在京都大学任教期间,河内良弘便利用暑假时间,每年自费到北京收藏古文书籍的“中国第一历史档案馆”等机构收集资料,调查研究。之后,他曾一度向日本文部科学省申请研究经费,却被文部科学省以“不具有紧急性”为由拒批。后来有一段时期,他曾获得丰田财团的资助。
    去北京调查资料时,河内良弘也经常吃闭门羹:“他们说,这里存放的都是清朝的政治、经济、外交生活史等原始资料,不可能轻易地给外国人阅读、复制。花了好几年时间,终于敲开了这扇门,之后遇到的馆员就很亲切,很快就通知了馆长。这才让他们理解了我的意图。”
    在编撰辞典的过程中,河内良弘希望尽可能多地将满语文字、例句输入电脑之中,并将这些例句翻译成日语,然而他并不懂得如何开发程序。倍感为难之际,他得到了香川大学经济学部教授本田道夫的帮助。两人齐心协力,在河内良弘家二楼书斋里,用六台电脑,花了二十多年的时间,终于开发出能够对满语进行分类的软件,并设计出满语的电脑字体。
    对于自己所完成的事业,河内良弘表示:“也有一些人认为,不懂满语也没关系,只要读用汉字写的文书就好。但只是阅读汉文的话,并不一定知道满语真正的意思,因为其中还是存在一些细微差别。例如,努尔哈赤这个人比较特别,他喜欢午睡,所以需要专门的人为他做午饭等等,这些事情,在汉语文书里是被省略了的,读了满语的原文之后才知道。要想知道这样的细节以及一些小事情,那就必须懂满语,而且,这些奇闻轶事会让历史人物变得栩栩如生。” (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论