语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 语言学 > 语言漫谈 >

广(廣)(2)

http://www.newdu.com 2017-11-16 新民晚报 徐梦嘉 参加讨论

    有学者认同廣的黄是表形义的,其著作《解字》云:“‘黄’在古文中可表示母亲生下许多黄皮肤的孩子。”与广组合,“两形会意,以屋室可容纳一代又一代,越来越多的人表示无限的意思。”此解读天马行空了,别的姑且不论,即便“黄皮肤”解读能成立,也是颜色“黄”的引申义。汉字揆初,当先梳理出本义。
    “广”字纵横,纵谈“身世”,横要谈谈邻国东瀛的广(広)字。
    “広い”(ひろい),是日文宽广的意思。多年前与一位日本书道家聊起传统正体“廣”被简化成“广”,重心失衡了。此君颇为自豪地对我说,他们的“広”,没有重心不稳的问题,这是日本借鉴中华汉字创造的“大和简字”,从没有任何中国书家与学人提出过异议。但他没想到区区在下对文字学竟研究得如此之“广”。“いいえ(不)!”我断然否定,当即写出10款正体广,告诉他:広是廣字诸多或体之一,在中国宋代的俗字中已有,日本不过是袭用了我们祖宗创造的広。我问他是否清楚广下为何置和字之音形义无关的厶?他表示“全然わからない(完全不知道)”。其实,略形“広”仍出自“廣”,“黄”下两点,作草书快写时笔画往往丝连成“厶”的样子,宋时民间遂截取黄的这部分化成正体。此款与表示胎儿字义的厶是同形异源。
    最后,我还是诚恳地对日本书道同人说,廣字简形,日本用了広,保住了汉字结构美学的重心平衡;中国大陆用了广,这是汉字简化的诸多败笔之一。繁体廣字的音形义理俱在,笔画并不多,最好不简。赘笔直言,与“广(廣)”的命运相仿,简化字粗糙武断地把许多传统正体字弄得面目全非,本义全无或扭曲,字形美感尽失,委实可惜。
    “广”字纵横谈,意犹未尽。比照《诗经》句,再作咏吟:字海广矣,努力泳思。字海瀚矣,勤奋方思。 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论