在中国,《红楼梦》的故事可谓是家喻户晓了,二百多年来,广大人民群众对它的了解,主要还是缘于各种样式的改编作品的广泛流传。如:戏曲、说唱、电影等等的改编作品。而87版电视连续剧《红楼梦》的剧本,可谓是第一个全部全面性的红楼剧本。说它是“第一个”,绝不仅仅在于它是《红楼梦》“电视”剧的第一个,而是它不像之前已有的那种“掐取”的片段红楼剧本。也不像过去那种简单的庸俗的流行的只“抓住”一个“主题”或一条“主线”,搞一场“佳人才子、一见钟情”的“爱情小悲剧”(鲁迅先生语)就完了;也不是《十美图》式的以一个文武全才的美男子为核心,吸引众多女性围着他转的“一夫多妻主义”;而是努力去表现曹雪芹原著的那种特别繁富、复杂、错综、回互的艺术整体,去反映一个历史时代的横切面和展现《红楼梦》原有的社会意义。 87版的电视连续剧《红楼梦》剧本由周雷、刘耕路、周岭三人担任改编。基于“忠于原著”的改编原则,只对今传本一百二十回的《红楼梦》中的前八十回,按原作进行适当的不失原韵地删并与改编。同时根据前八十回正文伏线以及脂批的提示,也参考红学界诸家多年的研究成果,增补了“秦可卿淫丧天香楼”的情节,使剧情发展更为合理,也使秦可卿这一人物的形象更加丰满。而对于八十回后的情节则未按续书进行改编,因为“《红楼梦》自从乾隆末年遭到程高伪续书的偷天换日以后,原著的八十回后的重要情节已然全被篡改,伪续四十回,从根本到细节都是歪曲雪芹的思想的”(周汝昌先生语)。时至今日,大家都知道后四十回是高鹗所续,而且续文的文学艺术水平也较前八十回相差甚远。所以对后四十回的续作中,凡与原著相契合之处则尽量采用;凡与原著相悖谬之处则坚决删剔。否定了续作“沐皇恩、延世泽”的大团圆结局,尽可能地还以曹雪芹“树倒猢狲散”、“食尽鸟投林”的大悲剧的原意。 87版《红楼梦》电视文学剧本自1983年6月发轫,至1986年1月统稿告峻,前后共历时两年零八个月。1987年7月由中国电影出版社正式出版,为铅印850×1168毫米,32开本,共682页。该书基本弥平了原著在人名、时序、情节、细节等方面由于种种原因而“未能画一”的缺憾。作为介于小说和电视剧之间的“两栖”文学形态,剧本在充分考虑“可视性”的同时,也尽力顾及“可读性”,还在书中附上该剧的黑白剧照二十余帧,因此亦可谓具有独立的存在价值和阅读价值。而根据此剧本而拍摄成功的电视剧,也让我们看到一部比较接近原著的形象化的《红楼梦》。该书由著名红学家周汝昌撰写序言,改编者也有《愿心??代前言》并后记。书末附电视连续剧的两首插曲,《枉凝眉》与《红豆曲》的简谱。 《红楼梦》是一部博大精深的不朽文学巨著,也是一部非常奇特也是具有极高审美价值的书,而且又很遗憾地是一部残书。它“前八十回的艺术境界,探之不尽;八十回后的佚文迷茫,遗恨无穷。”(邸瑞平语)偏偏事有凑巧,87版《红楼梦》电视文学本,也是一部残书。所据为1987年7月第1版北京第1次印刷本。原书目录如下: “序集; 第一集、黛玉进府; 第二集、金玉初识; 第三集、淫丧天香楼; 第四集、协理宁国府; 第五集、元妃省亲; 第六集、宝玉参禅; 第七集、叔嫂染恙; 第八集、黛玉葬花; 第九集、宝玉受笞; 第十集、二进荣国府; 第十一集、凤姐泼醋; 第十二集、鸳鸯抗婚; 第十三集、踏雪寻梅; 第十四集、晴雯补裘; 第十五集、探春理家; 第十六集、怡红夜宴; 第十七集、三姐饮剑; 第十八集、二姐吞金; 第十九集、抄检大观园; 第二十集、宝玉探晴雯。”(按,电视文学本的集数目录与电视连续剧本身的集数目录不同) 根据该书改编者的《后记》,剧本全书应该是二十八集。其中:“<序集>、<黛玉进府>、<金玉初识>、<协理宁国府>、<元妃省亲>、<宝玉参禅>、<叔嫂染恙>、<黛玉葬花>、<宝玉受笞>、<二进荣国府>、<凤姐泼醋>并<宝玉探晴雯〉,共12集,由刘耕路编写;<鸳鸯抗婚>、<踏雪寻梅>、<晴雯补裘>、<探春理家>、<怡红夜宴>、<三姐饮剑>、<二姐吞金>、<抄检大观园>,共8集,由周雷编写;<诸芳流散>、<误窃通灵>、<探春远嫁>、<黛玉之死>、<贾府抄没>、<狱庙相逢>、<悬崖撒手>并<淫丧天香楼>,共8集,由周岭编写。全部剧本最后由周岭统一修改、定稿。”遗憾的是此书的出版却只有二十一集(含序集在内),检点一下,所缺为周岭先生编写的除去<淫丧天香楼>以外,全书结局的最后七集。 究竟是什么原因致使原已统稿高峻的剧本未能尽数出版,笔者不得而知。然而,此剧本从创作过程中,中央电视台、中国电视剧制作中心就给予极大的关注和支持。导演、顾问、监制人,还有许多红学界的专家、学者,他们都为剧本的创作做了大量的组织工作和发表意见。诚如编者在《后记》中所言:“剧本不可能尽如人意,谬误之处,‘当事者不得辞其咎’”。如今看来,仅此失误,已失之千里矣! (责任编辑:admin) |