[1] 本文中,我们采用周克希先生新译的这部长篇小说的总译名和各卷译名,上海译文出版社,2004。 [2] À la recherche du temps perdu I, Édition publiée sous la direction de Jean-Yves Tadié, Paris, Pléiade, Gallimard, 1987, p. 208. 除注明其他出处,本文《追寻》引文均根据伽里玛出版社1987‒1989七星文库版(四卷)译出,简称RTP。 [3] RTP, I, pp. 233-234. 参见《去斯万家那边》,周克希译,上海译文出版社,2004,第263‒264页。 [4] Maître Eckhart, Les traités et le poème, Traduction, présentation et notes par Gwendoline Jarczyk et Pierre-Jean Labarrière, Paris, Albin Michel, 1996, p. 188. [5] RTP, I, p. 215. 参见《去斯万家那边》,第242页。 [6] Ibid., pp. 339-347. 参见上书,第381-391页。 [7] Cf. Mallarmé, Œuvres complètes I, Édition présentée, établie et annotée par Bertrand Marchal, Paris, Pléiade, Gallimard, 1998, p. 696. [8] RTP, III, pp. 753-769. 参见《女囚》,周克希、张小鲁、张寅德译,译林出版社,1991,第241–256页。 [9] RTP, III, pp. 762‒763. 参见《女囚》,第251页。 [10] 在La Prisonnière, Édition du texte, Chronologie, Introdution, Bibliographie par Jean Milly, Paris, Flammarion, 1984版,第364页中,“assigne”的位置上出现的是“enseigne”(教导)一词。 [11] RTP, III, p. 765. 参见《女囚》,第253页。下划线为笔者加;这些词表明在小说家心目中,他的书是一座建筑。 [12] RTP, I, p. 220. 参见《去斯万家那边》,第249页。 [13]《去斯万家那边》,第243页,引文略有改动。Voir RTP, I, p. 215. [14] RTP, III, p. 759. 参见《女囚》,第247页。 [15] Ibid., pp. 687-693. 参见上书,第176–181页。 [16] RTP, I, p. 345. 参见《去斯万家那边》,第388页。 [17] RTP, III, p. 693. 参见《女囚》,第181页。 [18] RTP, III, pp. 373-374. 参见《索多姆和戈摩尔》,许均、杨松河译,译林出版社,1990,第376–377页。 [19] La Prisonnière (Introduction), op. cit., p. 40. [20] RTP, IV, p. 458. 参见《重现的时光》,徐和瑾、周国强译,译林出版社,1991,第188页。 [21] Les Plaisirs et les Jours suivi de L’Indifférent, Édition présentée, établie et annotée par Thierry Laget, Folio classique, Gallimard, 1993, pp. 167-169. 参见《普鲁斯特随笔集》,张小鲁译,海天出版社,1993,第59‒61页。 [22] Jean Santeuil, précédé de Les Plaisirs et le jours, Édition établie par Pierre Clarac avec la collaboration d’Yves Sandre, Paris, Pléiade, Gallimard, 1971, p. 843. [23] Correspondance de Marcel Proust, Tome I (1880-1895), Édition établie par Philip Kolb, Paris, Plon, 1970, pp. 388-389, cf. aussi Stéphane Chaudier, Proust et le langage religieux. La cathédrale profane, Paris, Honoré Champion Éditeur, 2004, p. 9. [24] «La mort des cathédrales», Contre Sainte-Beuve, précédé de Pastiches et mélanges et suivi de Essais et articles, Édition établie par Pierre Clarac avec la collaboration d’Yves Sandre, Paris, Pléiade, Gallimard, 1971, p. 144. [25] Correspondance de Marcel Proust, Tome XVIII (1919), Paris, Plon, 1970, p. 359. [26] 奥古斯特·罗丹:《法国大教堂》(啸声译),广西师范大学出版社,2002, 第111页。 [27] Luc Fraisse, L’œuvre cathédrale, Proust et l’architecture médiévale, Paris, José Corti, 1990, pp. 424-425. [28] RTP, I, p. 47. 参见《去斯万家那边》,第53页。 [29] Ibid., p. 62. 参见上书,第70页。 [30] Ibid., p. 60. 参见上书,第68页。 [31] Ibid. [32] RTP, I, p. 48. 参见《去斯万家那边》,第53-54页。 [33] RTP, I, p. 64. 参见上书,第72页。 [34] Gérard Genette, «Métonymie chez Proust ou la naissance du récit», Poétique #2, 1970, p. 158. [35] Correspondance de Marcel Proust,tome III (1902-1903), Paris, Plon, pp. 382-383. [36] RTP, I, p. 104. 参见《去斯万家那边》,第119页。 [37] RTP, I, p. 63. 参见上书,第71-72页。 [38] Ibid., p. 179. 参见上书,第199页。 [39] RTP, IV, p. 445. 参见《重现的时光》,第176页。 [40] RTP, I, p. 66. 参见《去斯万家那边》,第75页。 [41] RTP, IV, p. 227. 参见《女逃亡者》,刘方、陆秉慧译,译林出版社,1991,第227-228页。 [42] Ibid. 参见上书。 [43]《去斯万家那边》,第166页。 [44] RTP, I, p. 144. 参见《去斯万家那边》,第161页。 [45] Ibid., p. 182. 参见上书,第202页。 [46] Ibid., p. 149. 参见上书,第166页。 [47]《去斯万家那边》,第58页。 [48] Richard Bales, Proust and the Middle Ages, Genève, Librairie Droz,1975, pp. 80-87. [49] RTP, IV, p. 424. 参见《重现的时光》,第156页。 [50] RTP, II, pp. 196-198. 参见《在少女们身旁》,桂裕芳、袁树仁译,译林出版社,1990,第397-400页。 [51] RTP, I, p. 59. 参见《去斯万家那边》,第66页。 [52] Histoire religieuse de la France 1880-1914, sous la direction de Gérard Cholvy et de Yves-Marie Hilaire, Toulouse, Privat, 2000, pp. 151-152. [53] RTP, IV, p. 610. 参见《重现的时光》,第335页。 [54] Cf. Proust et le langage religieux. La cathédrale profane, op. cit. [55] RTP, I, p. 545. 参见《在少女们身旁》,第109页。 (责任编辑:admin) |