语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 学术理论 > 语言学 > 语言应用 >

语料库语言学视角下的台湾汉字简化研究(3)


    3   台湾汉字简化的表现与特点 
    与大陆行政指令驱动下的汉字简化运动不同,台湾的汉字简化主要表现为在汉字的实际使用过程中大量使用民间俗字。本节利用语料库资源,采用统计方法证明台湾存在汉字简化的现象,并讨论台湾汉字简化的特点。 
    
    3.1   民间俗字的大量使用 
    语料库的统计数据显示,台湾的民间俗字被大量使用。相比于“国字标准字体”3中收录的正体字,或台湾“教育部”《重编国语辞典修订本》4中规定的规范用字,台湾媒体在一些情况下更喜欢采用民间的简笔俗字,尽管这些俗字只有异体字的地位。 
    表2例举几个俗字在新闻媒体中的使用情况。其中,“台”本身是正字,但其作为正字的用法在现代文中极为少见5,大部分情况下,“台”字以“臺”的异体字身份出现(如“台灣”“台北”),并且从表2中“吧台”一项可以看出,媒体中也出现将“台”用作“檯”的简体字的情况6。《标准行书范本》中,“銹”是“鏽”的手写简笔字,《重编国语辞典修订本》仅收录“鏽”而无“銹”,而台湾“教育部”《异体字字典》7认为“銹”为“鏽”之异体。但从表2可以看出,“銹”字在媒体中有相当频率的使用。类似地,“厘”是《标准行书范本》中“釐”的手写简笔字,从表2可以看出,“厘”字在媒体中也有相当频率的使用(特别是用做“公厘”时)。 
    
        由上述分析可知,台湾媒体在用字上存在舍弃繁难正体字而使用简笔俗字的现象。这种对简笔俗字的使用偏好正是台湾汉字简化的表现。与大陆行政指令自上而下的汉字简化不同,台湾这种源于简笔俗字的渐变的汉字简化,更尊重传统的语言文字和民间的用字习惯,带有草根特色,符合语言发展固有的渐变性和规律性,但正异字并存的情况也造成一些用字不规范的问题。 (责任编辑:admin)