语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

首页 > 文化万象 >

欧洲:探索建立一体化多媒体市场

欧洲大陆的文化多样性和产品创造力令人称道,优秀的文化产品和多媒体产品层出不穷,这些产品在带来经济效益的同时,也在塑造新的欧洲社会环境,培育创新、开放、合作的社会风气。这种环境将长期促进其他产业,帮助欧洲在国际舞台上重获竞争力。

然而,现实的情景并非完全这般乐观:欧洲缺乏一体化的多媒体市场,大部分书籍、音乐、影视产品走不出各国国门,只是在本国多媒体市场中交易。以电影为例,欧洲每年出品约1100部长片,其中只有不到20%在出品国以外的欧洲国家上映,2008年经济危机时,这个数字更达到了8%的最低点。

现状:

碎片化的欧洲多媒体市场

文化产品走不出国门,这在欧洲的环境下非常不利于其长远发展。欧洲国家普遍体量较小,只有多媒体消费市场较大的英国、德国、法国等有一定国际影响力。囿于各国有限的消费市场,产品很难获得大量的市场回报,导致再投资能力非常有限。出品方越做格局越小,逐渐失去国际竞争力,在当下瞬息万变的国际市场中将非常容易被淘汰,被其他更有竞争力的资本所取代。举一个很现实的例子,《唐顿庄园》是代表欧洲制作水平的英国电视剧,在世界范围内广受欢迎,该剧的制作公司是成立于1978年的英国老牌公司“嘉年华”影视。然而,该公司已在2008年被美国NBC电视台收购。因此,即使是这样一部现象级的成功欧洲电视剧,最终的资本受益方其实是美国公司。

这种现状被称为“欧洲多媒体市场碎片化”。几十年来,欧洲国家通过统一货币、人员自由流动等众多协议和措施,努力建立起一个单一的内部市场,从而优化和集中资源投入、拓展消费人群,通过团结与合作让欧洲获得更好的发展。事实也确实如此,且不论潜在的政治挑战,至少在单一市场方面欧洲目前已取得很大成绩,跨国资金和技术流动在经济份额中占很大比例。但在这条路上,多媒体市场远远地落在了后面,仍然保持“一国一市场”的状态。

原因:

各成员国文化政策难以调和

导致这一现状的原因众多,语言是首要的一点。研究显示,人们偏爱使用母语制作的文化产品,其次是能直接理解的外语产品,最后才是需要借助翻译才能理解的外语产品。欧洲语言的多元成为产品传播的障碍。与其相关联的是文化背景。一个产品包含的理念和价值观需要让受众产生共鸣,无法理解一种文化就很难欣赏其作品。

更重要的是政策阻碍。欧盟获得了越来越多的凌驾于成员国之上的政策制定权,但文化政策一直被各成员国紧抓不放。成员国非常清楚,文化是塑造国民身份的重要手段,能源、资源、经济、资金都可以从欧洲发展的大局通盘考虑,但国民能接触什么样的文化,则必须由自己国家的政府掌控。

(责任编辑:admin)