语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网移动版

  • 《海边的曼彻斯特》:当梅花落满了南山

    2017-10-14

    《海边的曼彻斯特》电影海报 《海边的曼彻斯特》电影剧照 在一个窗外雾霾深沉的午后看完了《海边的曼彻斯特》,恍然觉得,这个阴郁而漫长的冬天,似乎永远无法走到尽头了。影...

  • 苏格兰“老炮儿”的悔恨与和解 20年后续拍《猜火车》

    2017-10-14

    小说《猜火车》是曾经影响了整整一代苏格兰年轻人的心灵圣经,电影问世后,主创悉数迎来了自己的光明前程。(电影剧照/图) 选择生活,选择Facebook、Twitter,选择在某时某地被人...

  • 翻译家哈赛宁、金泰成等:用外语讲述中国故事

    2017-10-14

    他们是热爱中国文化的外籍人士,都获得了第十届“中华图书特殊贡献奖”。他们在海外用当地文字翻译、出版中国文学作品,用外语讲述中国故事,把更加全面、真实、立体的中国呈...

  • 刁洪:文学外译热的冷思考

    2017-10-14

    在中国文学“走出去”的新历史语境下,翻译批评必须深入探讨文学外译的翻译价值、翻译理念、翻译标准和翻译方法等问题,着力解决目前文学界和翻译界存在的分歧与矛盾,承担起...

  • 拉美人民的生态意识演进

    2017-10-14

    位于西半球的拉丁美洲大陆拥有美丽、神奇的大自然。众所周知的巴西热带雨林、阿根廷潘帕斯草原、智利火山、阿塔卡玛沙漠以及玻利维亚天空之境等,这些早已成为人们对拉丁美洲...

  • 弥补了中国文学史的一个缺憾

    2017-10-14

    哈佛大学东亚语言文明系暨比较文学系讲座教授王德威。 (受访者供图) “香港处在历史的交汇点上,其政治、商业、经贸有各种各样特殊的位置,文化当然也是这样。可是很多人缺...

  • 名家英译李白诗句

    2017-10-14

    诗歌中包含许多数量词,是李白诗作的一大特色。这些数量词让李白的诗歌在具备鲜明的辨识度的同时,也给翻译带来了困难。 品读著名译家对李白一些著名诗句的英译,可以发现他们...

  • 翻译,藏在作家背后

    2017-10-14

    文学作品讲究风格,译作亦是如此。周煦良曾说,译作的风格受制于原作的风格、译者的风格、译入语语言的特征和译者所生活的时代 (引自罗新璋编 《翻译论集》,商务印书馆,198...

  • 重建巴别塔的人:四位译介中国文学的外国翻译家

    2017-10-14

    《圣经·旧约·创世记》中记载,当初人类齐心协力要兴建一座宏伟的通天塔——巴别塔。为了阻止人类的计划,上帝创造出不同语言来,人类语言不通,塔造不成,自此各散东西。后来...

  • 巴西有没有大象——拉丁美洲的文学地图

    2017-10-14

    巴西举办奥运会,我惭愧地发现,对巴西真的所知不多。 如果没有足球呢,还知道巴西什么? 我脑子里浮现出小朋友听了都会很生气的问题:巴西有没有大象? 好吧,没有。 那么,巴...