摘要:在国内外经济文化发展大融合的背景下,大学英语翻译课堂面临发展瓶颈。为摆脱传统教学方法的桎梏,营造双向文化导入的新格局,大学英语翻译教学应在坚持"语言与文化相结合、中华文化和西方文化相结合"的原则基础上,搭建"共性与特性共存、形式与内涵共存"的导入框架,从课程设置、教材编写、师资力量、课堂实施等四个方面构建符合时代发展需求的"双向文化导入"模式,以辩证的态度直面文化差异,将大学英语翻译课真正变成集语言、翻译和文化于一体的课程,切实提高大学非英语专业本科生的翻译水平。 【作者】谢燕鸿 【作者单位】泉州师范学院外国语学院,福建泉州362000 【期刊】《泉州师范学院学报》 2017年第3期71-75,共5页 【关 键 词】大学英语 翻译教学 双向文化导入 【基金项目】福建省中青年教师科研项目(福建省高校外语教学改革科研专项)(JZ160013) 【全文阅读】大学英语翻译“双向文化导入”模式研究.pdf (责任编辑:admin) |