内地的社区词,香港也在吸收,词语随凓,彼此交流的增多而互相流通,这应视为好现象。比如,香港工商司俞宗怡就说过: “在经济开放和自由市场的大前提下,港府可做的事情有两方面,分别为硬件和软件的配合”。 “硬件是指在基建方面下功夫,如道路、港口、机场等;软件是指人才培养和政府监管运作的机会。”这 “硬件”、“软件”的比喻是从内地学来的。 我认为,从宽掌握普通话词汇教学,可以使较多的为学生所熟悉的词语进入教材,学生在学习中感到教材内容亲切,反映自己的生活,从而提高学习兴趣,达到更好的教学效果。 从宽是个比喻的说法,是指在规范的前提下,又有灵活掌握的地方,有余地,对有些词语的解释,不是说一不二,但又不是宽大无边,该严格的地方也要严格要求。比如,凡以广东方言字书写的方言语素所构成的词,是方言词,不能进入规范词语。像嘅、嗰、咁、喺、、嘢、嚟、、冇、唔等等,从宽的原则也不适用于这类词。以往老师们对这类纯方言词教学中也是从严掌握的。 还有不少外来词,香港用得很习惯,用的时间也很长,但普通话长久以来并不吸收,这是约定俗成的结果,也就不能从宽了。比如, “打波”、 “作骚”(作秀),普通话说 “打球”、 “表演”。 “打波”、 “作骚” 不能和 “打球”、 “表演”取得并存的地位,只好保留在广东方言词吸收的外来词里。 词汇教学要一边教,一边摸索好的教学方法。要和词汇研究联系起来,研究是教学的基础。以香港的的词汇研究联系起来,很有自己的特点,我在《香港词汇研究初探》一文中,介绍了香港在外来词、粤方言词、社区词几个方面的研究情况。以外来词来说,香港社区是汉语外来词的一个大试验场,香港中国语文学会建立的 “外来概念词词库” 陆续对外来词作了深入的、细致的分析,这些研究成果刊于《词库建设通讯》,教学中可加以参考,利用已有的研究成果。至于普通话词语和粤方言词语的对比研究,是普通话教学将这一研究推向深入的,研究成果最多,曾子凡先生的《广州话普通话口语词对译手册》共收词8,000多条,《广州话‧普通话词语对比研究》又继续收集了词6,000多条,有14,000多条词语对比材料,是很丰富的语料了。社区词反映香港社会流通的生动词语,反映词语和社会的密切的关系,将这类词吸收入普通话课本,应该会受到师生的欢迎。教学和研究是互相促进的,教师在教学中也要担起研究的工作,将自己研究所得放到教学里,大家共同来探讨出一套好的学习方法、教学方法。 总起来看,词汇教学的难度绝不在语音教学之下。因为词汇数量大、变化多,六、七千个常用语素、次常用语素,在组词时排列组合十分自由,可以组成数以万计的词语,以中型词典《现代汉语词典》来说,收词五万条。如果通过普通话词语教学,通过教师的指点和学生在社交场合的运用实践,学生掌握的词汇量在15,000-18,000个左右,他们用普通话来表情达意就有了坚实的后盾,不会出现 “没词儿” 的情况。 在普通话教学水平不断提高的时候,最好能把研究的精力分一部分给词汇教学,也要分一部分给语法教学,使得普通话整体教学收到事半功倍的效果。 参考书目 1.曾子凡(1993):《广州话‧普通话口语词对译手册》;香港三联书店。 2.曾子凡(1995):《广州话‧普通话词对比研究》;香港普通话研习社。 3.田小琳(1997):《香港中文教学和普通话教学论集》;人民教育出版社。 4.香港中国语文学会:《词库建设通讯》(1-12期)。 5.王敏主编(1997):《董建华和他的治港班底》;香港文化教育出版社、燕园文化实业有限公司。 (责任编辑:admin) |