语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

当前位置: 首页 > 学术理论 > 文学视点 >

白居易诗:现实关怀传世界

http://www.newdu.com 2018-03-01 人民日报海外版 何明星 俞悦 参加讨论

    在中华文化源远流长的历史长河中,李白以豪放载入史册,杜甫以深沉名垂千古,白居易则以平易、通俗自成一脉,开创了另一个历史辉煌,李白、杜甫、白居易成为伫立在中国文学史上最为醒目的三座高峰。梳理白居易诗歌在海外翻译、传播与影响的历史我们发现,三个诗人既有一致的地方,但在有些国家和地区又有所区别。
    对日本影响最大的中国诗人 
    在亚洲周边国家和地区,白居易在日本的影响要超过李白、杜甫,被称为对日本影响最大的中国诗人。
    按照北京大学严少璗教授的观点,“在中国古代文学史上,恐怕没有哪一位作家,像白居易那样,对日本中古时代的文学产生过如此重大的影响;也没有像白居易那样,如此深入地打动了当时知识分子的心灵。”白居易诗歌在其本人在世时,就被遣唐使带到了日本。日本有官方记载的最早时间是公元838年,《日本文德天皇实录》上记载“承和五年,太宰少贰藤原岳守因检唐人货物,得《元白诗笔》,奏上。帝甚悦,授依从五位上累官至右近卫中将。”这一年白居易67岁。其实早在公元809年白居易39岁时,他的一些诗歌就已经到了日本。据考证,当时传到日本的白居易诗歌主要以《白氏文集》《白氏长庆集》为主。在日本9世纪到12世纪的400多年里,白居易诗歌不只是作为异国文学珍品供其鉴赏咏叹,更多的是作为一种文学创作的楷模,供作家们在创作中仿效。这一时期的日本汉诗、和歌、物语、散文,几乎在文学的一切样式中,都不同程度显露了模拟白居易文学的痕迹。日本平安时代的著名学者大江维时编撰的《千载佳句》一书中,收录了中日诗人 1110 首诗歌,白居易诗歌就有 535 首,排名第一。
    笔者根据日本情报研究所数据库的检索发现,截至2018年2月7日,署名白居易的诗集、选集以及文集的日语翻译本、注释本共有195种,其中以日本著名汉学家冈村繁翻译、注释的《白氏文集》(12卷)影响最大,全日本有528家图书馆收藏,收录在明志书院1988年出版的“新释汉文大系”丛书中。
    但是囿于接受心理与文化习惯,日本欣赏接受白居易的诗歌,主要是欣赏、接受他的闲适、感伤一类诗歌,对于白居易本人比较看重的讽喻诗,一些日本读者也将归之于“感伤”类去欣赏仿作。
    日本关于白居易的研究很早就进入了专业化阶段。日本学术界很早就成立了白居易研究会,定期出版和发表最新研究文章。由日本勉诚出版社2018年出版的《白居易研究年鉴》,就以“饮酒和吃茶”为主题研究白居易诗歌。专业研究白居易的日本学者也承前启后,大师辈出。如研究中国唐代文学的泰斗花房英树教授,京都大学名誉教授川合康三,还有提出“唐宋变革论”的日本京都学派内藤湖南、宫崎市定等等许多学者,都对白居易有大量的研究。
    在白居易在世时便有大量诗歌传入朝鲜半岛,并对当地的早期文学创作产生了很大的影响。迄今仍然在韩国存有当时的一些珍稀版本,如现藏于首尔大学的敦煌残本《白居易诗集》、宋绍兴本《白氏文集》、明朝马元调本《白氏长庆集》、明刻本《白氏策林》、清朝汪立名《白香山诗集》等等。特别是高丽、朝鲜时代的文学家、诗人,不仅仿照白居易的《长恨歌》《琵琶行》等名篇进行创作,大量化用白居易的诗句,而且还直接将白居易的生活轶事入诗。其中以朝鲜时代著名诗人许筠为代表,他写有《和白诗》25首。
    但是根据韩国成均馆大学的金卿东研究发现,白居易诗歌自11世纪传入朝鲜半岛之后几百年间,白居易的影响都没有赶上杜甫。在整个朝鲜半岛,以忠君、忧国、爱民为己任的杜甫堪称是整个朝鲜半岛举国学习的典范。在朝鲜成宗十二年(1481年)刊行的《杜诗偐解》一书中,有“天下几人学杜甫,家家尸祝最东方”的记载。具体原因,根据金卿东的判断,主要是因为朝鲜半岛历代都盛行崇儒拒佛的治国理念,因此全社会都能够接受杜甫的诗歌,而对于李白、白居易则有的能够接受,有的受到批评。如白居易的《长恨歌》就被朝鲜文人批评为歌颂“宫中行乐”“艳丽放荡”之语,不宜为“士族妇女”阅读,这显然存在对白居易诗歌的误读。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论