【摘要】语言中的“穿戴”义动词常常具有多义性。文章在语义图模型的框架下,运用19种语言或方言中41个多义“穿戴”动词的材料,构建了包含12个节点的“穿戴”动词概念空间,这个概念空间包含了一系列的蕴含共性,对语言中“穿戴”动词的意义范围及意义之间的关联做出了普遍的制约;据此所绘制的不同语言中“穿戴”动词语义图直观地展示了这些动词在语义上的共性和差异。语言中的“穿戴”动词在语义演变的方向上可能具有某些普遍的倾向,但穿戴物的形制特点、功能以及与之相应的识解对其扩展方向具有决定性的影响。 【作者】张定 【作者单位】中国社会科学院语言研究所,北京市东城区建国门内大街5号100732 【期刊】《当代语言学》 2017年第4期 【关 键 词】语义图 词汇类型学 “穿戴”动词 多义性 1.引言 蒋绍愚(1999)指出,英语的wear和古今汉语的“穿戴”义动词在义域上宽窄有别,如wear的对象可以是帽子、衣服、鞋子、钻石、头发等,而上古汉语则分别用“冠、衣、履”来表示,中古用“著”一个词表示,现代汉语则用“戴、穿”两个词来表示。汪维辉(2000:117)也注意到,穿着动词的分工在各种语言里存有差异(如日语穿衣服和穿裤子用不同的动词),一种语言的不同方言或不同历史阶段也常有差异。 语言中“穿戴”义动词的搭配范围虽然差异纷呈,不过,不同的动词在搭配对象上存在较为整齐的分工,体现出强烈的共性。比如汉语“穿”和蒙古语umseh的对象可以是衣服、鞋袜等,汉语“戴”、蒙古语zuuh的对象可以是帽子、佩饰、刑具等。那么,不同的搭配对象之间具有什么样的关联?如何表征不同语言中“穿戴”动词搭配对象的共性和差异?如何对“穿戴”动词语义演变的规律做出解释? 本文采用语义图的视角和框架,构建语言中“穿戴”动词的概念空间,绘制相关语言中“穿戴”动词的语义图,并尝试对其语义演变做出初步的解释。 2.语言取样 本节主要基于19种语言或方言中41个多义“穿戴”动词的材料,尝试构建“穿戴”动词的概念空间,在此基础上绘制不同语言中“穿戴”义动词的语义图。19种语言包括11种汉藏语(普通话、台州方言、侗语、仡佬语、景颇语、载瓦语、苗语、瑶语、水语、泰语和嘉戎语)、4种印欧语(英语、德语、法语和西班牙语)、2种阿尔泰语(蒙古语和撒拉语)以及韩语、日语。 我们在上述语言或方言中选取了63个“穿戴”义动词,其中41个动词至少具备两项功能,这些动词是构建“穿戴”动词概念空间的基石。此外,为了全面呈现一些语言中“穿戴”动词的整体面貌,22个单一功能的动词也纳入下文的统计,但这些动词的材料对构建概念空间没有任何参考意义。 (责任编辑:admin) |