语言文学网-学术论文、书评、读后感、读书笔记、读书名言、读书文摘!

语文网-语言文学网-读书-中国古典文学、文学评论、书评、读后感、世界名著、读书笔记、名言、文摘-新都网

郑振铎藏残抄本《石头记》简介

http://www.newdu.com 2017-10-29 中国文学网 清晖 参加讨论

     脂本系统的《红楼梦》,迄今为止,已发现了十二种抄本。原郑振铎所藏的《石头记》残抄本,仅存二回,虽然未存评语,从正文内容考订,应属予脂本系统,也是十二种抄本中的一种。抄本已影印的有;甲戌本、己卯本、庚辰本、戚序本及杨继振原藏本等五种。《红学文丛》把这二回影印收入,这是第一次发表。笔者将此残抄本与他本互校,分述六点如下:
    一、版本概貌
     (一)此残存抄本,仅存二回,无评语。回首书名,题作“石头记第二十三回”,“石头记第二十四回”。但抄本书口中问标“红楼梦”三字,鱼尾下标第几回,下端编页次。两者不统一。据此分析,此本抄写的时间,已在程印本《红楼梦》广泛流传以后,所以抄者标《红楼梦》之名。
     (二)二十三回计十二叶(半叶空白),二十四回计十九叶(半叶空白)。抄本之用纸,系木刻印就之底页,有边栏,四周双边;行格为乌丝栏。每半叶八行,行二十四字。边框高20.7厘米,宽12厘米。回目从第二行起写,分二行平列。第二十三回回目的上联空缺“通戏”二字。
     (三)二十三回回首下端钤有阴文“皙庵”之名章,此人是否为传抄者或初藏者,有待再考。归郑振铎后,又在上面钤“长乐郑振铎西谛藏本”章。今此本于郑氏殁后捐藏于北京图书馆。
     (四)此抄本字迹工整。二十三回与二十四回,系两人所抄,从正文中查见两回不同书法的字体,可资证明。例如:
     [二十三回] ,,,,听
     [二十四回]回,説,,,
    二、文字异同
     (一)用此残抄本二回校庚辰本、戚序本、王评本及现在的通行本,文字互有异同。将此本第二十三回开头四面与庚辰本校对,有五十处文字差异;与戚序本校对,有四十八处差异。本文有的从庚,有的从戚。与现在的通行本校对,文字差异更大。其中凡庚辰本旁添之字,戚序本均无,此点亦同戚本。从整体观察,应属八十回脂本中的某一次传本。原抄多少回,未能悬揣。
     (二)大段不同文字:举二十三回黛玉行至梨香院外听《牡丹亭》曲文故事为例:经统计各本这段字数,此本述林黛玉“刚走至梨香院墙下” (他本此句有异),从下面一句起,迄于回末结联,计:此本126字,庚辰本399字,戚序本396字,王评本366字,通行的人民文学本362字。
     此本主要缺少黛玉听梨香院十二个女孩子在演唱《牡丹亭》曲文一大段文字,计271个字。所存自“忽又想起”开始至回末。按此回回目下联是《牡丹亭艳曲警芳心》,现在缺了这段文字,变成正文故事无此内容,与回目不相应接。或许是漏抄原底本一叶。
     (三)此本存在错字、漏夺字等情况。如“蓼风轩”之误
    “蓼凤轩”,宝玉等诸人迁住大观园日期,他本两处记二月二十二日,此本前一处作“二十日”。其他不一一列举。
    三、情节有异
     关于小红的出场,此本在二十四回里,贾芸到荣国府贾母那边仪门外绮霰斋,贾芸等候着,正自烦闷“只听门前娇声嫩语叫焙茗哥哥。贾芸往外睄时,见是十六七岁的丫头,到也细巧干净。”但庚辰本正文:这个丫头“叫了一声哥哥”,没有名字。当时怡红院里小厮很多,小红有事来找小厮,应冠名字称呼,才合乎情理,而此本却有名字,文字较胜。还有本回中贾宝玉唤丫环要茶,正当大家出去而无人接应,小红出来答应。此本这段文字中,叙宝玉不认识小红,小红向宝玉介绍了自己的原姓、本名及改名。庚辰本等则在这段故事结束处用作者口气,来介绍小红的姓名,并补述了为什么要把原名“红玉改名”小红的原因,以及他父母在荣国府中做什么事的回末“小红之梦”为“遗帕惹相思”作引子。此书与他本文字又不同。从“心灰了一半”下面起到结束,此本仅92字,庚辰本149字,现在通行本156字。此本开头写小红“朦咙睡去,梦见贾芸隔窗叫他。“结束处说”梦中羞回身一跑,却被门槛绊到,惊醒时却是一梦”。如此写法,文意显露,而他本先不说“入梦”,到结尾处写到“那红玉急回身一跑,却被门槛绊倒。要知端的,下回分解。”这样写,使情节暗藏而紧张,看不出在梦里。至于“梦醒”一段,转到第二十五回开头去。但此本写小红醒后还在寻思梦中手帕,有“依稀仍是梦中人”之无穷回味。
    四、人名相异
     此本的书中人名,却与他本人名有异。例如叙“贾芹之母”,此本作“袁氏”,庚、戚等本作“周氏”,通行本作“杨氏”,歧异较大。管理梨香院,应是贾蔷,而此本出现“贾义”之名。又如花匠之名,他本均作“方椿”,此本作“方春”,透露谐音本字。再如丫环之名:“秋纹”作“秋雯”,“檀云”作“红檀”。这种种异文,或许是雪芹几次增删稿中所出现之情况。
     关于宝玉小厮叶妈之子“茗烟”,始见于庚辰本第九回。第二十三回仍称“茗烟”,第二十四回却改为“焙茗”,第三十三回同。程甲、程乙本在二十四回中多了一句,说“茗烟改焙茗”。而此本二回全作“焙茗”,说明也是改稿中的不同文字。
    五、诗句异同
     宝玉住入怡红院后,曾写了春、夏、秋、冬四首即事诗。这四首诗,此本有异文,下面把此本之字校庚辰、戚序本,后两本与此本之异字,在括号内注明:
     露(霞)绡云幄。隔岸(巷) ——王本作“蛙”。蜡(烛)泪。默默(点点)。笑声(言)。柳风香(凉),——但此本“香”字旁注“凉”字,点去原字。抱琴(衾)。这些异字可供参考,有的可能是错字。
    六、可供校补
     此本有些文字,对版本校勘很有用。现引《红楼梦》新校本中第二十四回的三条校记,可窥一斑。
     (一)“你小人儿家很不知好歹,也到底立个主见,赚几个钱,弄得穿是穿吃(是吃的)。”这二十七字,庚辰本原缺,从杨藏本及此郑藏本补。这段脱落的文字,戚、宁、蒙、晋、舒、程高本均有,大同小异,都不如杨本及此本文字好。
     (二)“就有这样的好事儿到他手里了”,庚辰本原作“的(这)事到他了”,杨本“手里”作“身上”,戚、宁、蒙本作“此事如何轮到他呢”,晋、程高本作“就有这样的事到他了”,舒本作“就有这样事到他”。现在的校印本,采此郑本文字。
     (三)“叫他们早些关门睡罢,我不回家去了;倘或有要紧的事儿”这二十三个字,庚辰本原缺,校本也采此郑本校补。这段脱文,其他本均有,但稍有差异。
     总之,此一抄本虽残存二回文字,但对探索《红楼梦》内容和版本,都是很有研究参考价值的。
    一九八0年中秋节
    原载:《我读红楼梦》
    
    原载:《我读红楼梦》 (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
评论
批评
访谈
名家与书
读书指南
文艺
文坛轶事
文化万象
学术理论